1
00:01:47,040 --> 00:01:49,319
Missförstå mig nu inte.

2
00:01:49,400 --> 00:01:52,480
Jag älskar 49:orna!|Montana och Rice?

3
00:01:52,599 --> 00:01:54,560
De är legender och är stora berömdheter, baby.

4
00:01:54,680 --> 00:01:58,519
Men kan de täcka upp på plan?|I helvete heller.

5
00:01:58,640 --> 00:02:01,000
Inte som the Giants.|Jag ska tala om något för dig.

6
00:02:01,120 --> 00:02:05,439
Du kan ta Simms och Bavaro,|Meggett och L.T. vilken dag du vill.

7
00:02:05,560 --> 00:02:07,959
Dessa killar är nåt att hänga i julgranen.|De täcker fan ta mig upp, baby.

8
00:02:08,080 --> 00:02:12,319
Och snacka inte om Miami. Gör inte det.|De är ingenting i Miami.

9
00:02:12,400 --> 00:02:15,840
Miami har inget utom Marino med en|guldarm och några fetlagda hejaklacksledare.

10
00:02:16,000 --> 00:02:20,680
De har inget flyt i spelet. Det är som två oskulder|som inte hittar hålet.

11
00:02:20,759 --> 00:02:24,479
Det är därför de får stryk|hela jävla tiden. Fattar du?

12
00:02:24,560 --> 00:02:27,680
Jag förstår mig inte på er killar,herre gud.

13
00:02:27,800 --> 00:02:32,159
Ja, de tar en massa poäng,|men spelar försvarsspel var och varannan vecka.

14
00:02:32,240 --> 00:02:35,680
Så ta över laget och satsa hela djävla gården.|Fattar du?

15
00:02:35,759 --> 00:02:38,240
Grisarna, ladan,de små kycklingarna|och den där traktorn.

16
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
Satsa allt.

17
00:02:40,879 --> 00:02:44,479
- Dallas, Amerikas team, ta mig i röven.|- Kom igen.

18
00:02:44,560 --> 00:02:47,639
Försök satsa

19
00:02:47,759 --> 00:02:51,080
Alla och deras farmödrar|kommer sätta på the Cowboys.

20
00:02:51,159 --> 00:02:53,960
Därför kommer de vinna|med två touchdowns.

21
00:02:54,080 --> 00:02:57,120
Och vad är oddsen att det händer?|Så gör mig en tjänst.

22
00:02:57,240 --> 00:02:59,360
Ta poängen och spring.

23
00:02:59,479 --> 00:03:01,439
Kom igen, grabbar.

24
00:03:01,520 --> 00:03:05,280
Okej?|Om du inte är en dåre,inbiten Saints supporter.

25
00:03:05,360 --> 00:03:08,280
Därför förtjänar du|att ta en lyra vid 50-meters-linjen.

26
00:03:08,360 --> 00:03:11,800
- Amerikas sport, baby  amerikans fotboll.|- Jag hatar fotboll.

27
00:03:11,879 --> 00:03:15,800
Snacka om min sport.|Jag kan satsa vad som helst.

28
00:03:15,919 --> 00:03:18,840
- En minut, grabbar.

29
00:03:19,000 --> 00:03:20,879
Det är show time.

30
00:03:26,879 --> 00:03:29,199
Okej, nu kör vi.

31
00:03:35,479 --> 00:03:37,879
Det är en ful ovana, ta mig fan.

32
00:03:47,960 --> 00:03:49,919
Sätt igång!

33
00:04:08,520 --> 00:04:11,520
-Allihoppa, ner på golvet!|-Ner, lägg er på golvet!

34
00:04:11,639 --> 00:04:15,199
- Allihoppa!|- Ner! Ner! Skynda på! Kom igen!

35
00:04:15,319 --> 00:04:18,199
- Rappa på!|- Kom igen!

36
00:04:18,279 --> 00:04:20,800
Vad glor du på?|Ner, där!

37
00:04:20,920 --> 00:04:24,279
- Hur länge?|- Två minuter.

38
00:04:29,439 --> 00:04:32,000
Jag ser dig, farmor!|Se till och kom ut därifrån. Kom igen.

39
00:04:33,399 --> 00:04:35,639
Bingo.

40
00:04:43,560 --> 00:04:46,560
Inga kameror.

41
00:04:46,680 --> 00:04:49,040
- 1798.|- Det var ett dåligt år.

42
00:04:50,439 --> 00:04:52,600
90 sekunder nu!

43
00:04:57,240 --> 00:04:58,759
Här är det.

44
00:05:05,319 --> 00:05:07,279
Uppför trapporna.

45
00:05:13,720 --> 00:05:16,680
- Vad är det?|- Inget. Bara gammalt skräp.

46
00:05:17,800 --> 00:05:20,319
En minut!

47
00:05:22,199 --> 00:05:24,279
- Det är inte här.|- Det är där.

48
00:05:24,399 --> 00:05:26,240
- Det är inte här!|- Det är där!

49
00:05:36,759 --> 00:05:37,879
Fyrtiofem!

50
00:05:38,000 --> 00:05:39,879
Herre gud.

51
00:05:46,279 --> 00:05:48,040
Trettio sekunder!

52
00:05:51,920 --> 00:05:53,759
Okej, kom igen.

53
00:06:35,600 --> 00:06:39,800
Ta ut diamanten. Låt oss se de|tio sköna röda miljonerna, baby!

54
00:06:41,879 --> 00:06:43,759
Ja ta mig fan.

55
00:06:51,959 --> 00:06:55,319
Kirugschefen hade rätt!|Cigaretter kan döda!

56
00:06:57,000 --> 00:06:59,519
- Tillbaka.|- Är det problem?

57
00:06:59,639 --> 00:07:02,639
- Tillbaka för helvete!

58
00:07:56,399 --> 00:07:59,720
"Det psykodynamiska tvångsmässiga|stjälandet är grundligt bevisat.

59
00:07:59,800 --> 00:08:04,319
"En handling begås för att mildra|förstadiet av skuldkänslor.

60
00:08:04,439 --> 00:08:08,680
"Ett försökt att skada en låtsatsfiende|eller en form av hämnd...

61
00:08:08,800 --> 00:08:11,879
"mot dem som har berövat|personen något betydelsefullt...

62
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
eller på något sätt fått en|narcisstiskt skada."

63
00:08:20,600 --> 00:08:23,959
Men att stjäla trosor|från flickornas omklädningsrum,

64
00:08:24,079 --> 00:08:27,839
har inget med det att göra.

65
00:08:30,120 --> 00:08:33,080
Jag har aldrig varit en |stor beundrare av Freud i alla fall.

66
00:08:33,200 --> 00:08:36,960
Jag vet inte om jag borde säga detta,|jag är professionell.

67
00:08:37,039 --> 00:08:39,679
Jag ska inte säga något.

68
00:08:39,799 --> 00:08:43,080
Lovar du|att hålla ditt ord?

69
00:08:44,159 --> 00:08:45,799
Okej.

70
00:08:45,919 --> 00:08:49,240
Du vet den där gjejen|du gjorde med trosorna?

71
00:08:49,360 --> 00:08:52,799
Alla gör det.

72
00:08:52,919 --> 00:08:58,039
Dina bästa polare gör det.Brevbäraren,|rektorn.De onanerar allihop.

73
00:08:58,120 --> 00:09:02,240
Och om någon säger till dig|att de inte gör det, då ljuger de.

74
00:09:02,360 --> 00:09:04,639
Min mamma säger att jag--

75
00:09:04,759 --> 00:09:07,360
Hon säger att jag är översexuell.

76
00:09:08,840 --> 00:09:12,000
- Nu är du död!

77
00:09:26,679 --> 00:09:29,440
- Hallå? Hej, pappa.|- Hej.

78
00:09:29,559 --> 00:09:33,120
- Ursäkta mig.Vem pratar jag med?|- Det är jag.

79
00:09:33,240 --> 00:09:37,399
Nej,min Jessie är åtta.Flickan|jag pratar med är minst 11.

80
00:09:37,480 --> 00:09:40,279
Kan jag få tala med din mamma,|är du snäll?

81
00:09:40,360 --> 00:09:42,080
Mamma.

82
00:09:42,240 --> 00:09:44,519
- Glöm inte kalkonen.|- Varför låter du dem inte leverera den?

83
00:09:44,639 --> 00:09:48,200
Det Tacksägelseafton, Nathan.|Du vill kanske att fågeln ska flyga hit.

84
00:09:48,360 --> 00:09:51,639
All right, okej. Fairway, eller?|Var det Cross street, 74?

85
00:09:51,759 --> 00:09:54,559
- Mannen är en utsugare.

86
00:09:54,639 --> 00:09:57,720
- Jag är där om tio minuter.|- Hej då.

87
00:10:05,879 --> 00:10:08,000
Försvinn.

88
00:10:12,120 --> 00:10:15,480
- Kom igen.

89
00:10:17,559 --> 00:10:18,960
Skit också!

90
00:11:03,480 --> 00:11:05,559
Louis?

91
00:11:05,639 --> 00:11:08,639
Hoppas det är|riktigt akut.

92
00:11:08,759 --> 00:11:11,480
Ah, min hjälte! Titta.

93
00:11:11,559 --> 00:11:15,679
Hon är inte en av dina Daltonfonds|fruar,men hon behöver din hjälp.

94
00:11:15,759 --> 00:11:17,720
Jag vet inte.|Jag har inte prata med dig på flera dagar.

95
00:11:17,840 --> 00:11:21,159
Sen är det kvällen före|Tacksägelse--

96
00:11:21,279 --> 00:11:25,279
- Herre gud.|- Lyckliga grabbar som lever fortfarande.

97
00:11:25,360 --> 00:11:28,639
Hon tog ett rakbland för att göra det ordentligt|i Rockland.111 stygn för att sy ihop honom.

98
00:11:28,759 --> 00:11:32,600
- Vad utlöste det hela?- Bra fråga.|Har farit ut och in på institutioner under tio år.

99
00:11:32,679 --> 00:11:38,080
Jag förstår det.Selektive mutism,tvångsmässigt|beteende,post-traumatiska symptom.

100
00:11:38,200 --> 00:11:41,440
Tjugo olika sjukhus,|tjugo olika diagnoser.

101
00:11:41,519 --> 00:11:45,759
Plus en I.Q utanför tabellen.Uppenbarligen såg hon sin pappa|bli dödad i tunnelbanan när hon var åtta.

102
00:11:45,879 --> 00:11:47,960
- Dr. Sachs?|- Va?

103
00:11:48,039 --> 00:11:51,679
Flickan som bet huvudet av duvorna,|hon bet en student med ett huvudlås.

104
00:11:51,840 --> 00:11:54,720
Ring vakterna. Se till så att studenten dokumenterar|attacken och får den underskriven.

105
00:11:54,879 --> 00:11:59,080
Louis,Jag vet inte vad i helvete du vill jag ska göra|Jag har en familj som väntar.

106
00:11:59,200 --> 00:12:00,960
Nathan, var med henne|i 15 minuter.

107
00:12:01,080 --> 00:12:05,240
Hon är en 18 årig flicka,|som aldrig gjort en fluga förnär tills förra veckan.

108
00:12:05,320 --> 00:12:08,960
Du och jag är de enda som kan stoppa|henne och en vistelse på Thorazine eller värre.

109
00:12:09,039 --> 00:12:12,360
Vänta! Vad menar du med,"du och jag,|Hon är din patient.

110
00:12:12,440 --> 00:12:13,919
Du är ett as.|Okej?

111
00:12:14,039 --> 00:12:17,759
Du är ett stort as|det säger jag bara.

112
00:12:17,879 --> 00:12:21,399
Du är bättre på såna här saker än vad jag är,okej?|Du är bättre, du är bättre.

113
00:12:21,480 --> 00:12:23,879
Alla känner till Conrad och|hans goda hand med tonåringar.

114
00:12:24,000 --> 00:12:26,879
Elisabeth Burrows.Detta är ett sånt fall|som du och jag brukade brinna för!

115
00:12:27,000 --> 00:12:30,840
Innan du blev för mer än jag.|Ett skämt bara.Jag menade inte så.

116
00:12:30,960 --> 00:12:32,919
Hör nu.

117
00:12:33,000 --> 00:12:34,879
Hon behöver dig.

118
00:12:35,000 --> 00:12:38,559
All right, hon behöver mig.|Men varför denna brådska? Varför ikväll?

119
00:12:38,639 --> 00:12:42,080
Om vi inte gör några framsteg innan måndag,|så skickar de henne till Creedmore...

120
00:12:42,159 --> 00:12:44,120
och binder fast henne i en säng|för resten av hennes liv.

121
00:12:44,200 --> 00:12:47,399
Just därför.|Det är därför hon behöver dig nu.

122
00:12:47,519 --> 00:12:49,600
Fem minuter.|Fem minuter!

123
00:12:51,639 --> 00:12:54,240
Arnie, Frankie, godkväll.

124
00:12:54,399 --> 00:12:56,960
- Dr. Conrad, är du här för att ta en titt?|- Ja tyvärr.

125
00:12:57,120 --> 00:12:59,000
- Känner ni killar för en oral undersökning?|- Jag står över.

126
00:12:59,159 --> 00:13:01,960
Men Dr. Sachs,|han är alltid redo för en.

127
00:13:02,080 --> 00:13:05,759
Nu går vi.

128
00:13:05,879 --> 00:13:10,720
- Vad är det i den nya cocktailen?|- Haldol, droperidol och Ativan.

129
00:13:10,840 --> 00:13:13,240
- Och hon är vaken?|- Oh, ja, hon är vaken.

130
00:13:13,320 --> 00:13:16,759
- Han sa åt mig att stanna.|- Kom igen, raring.

131
00:13:16,879 --> 00:13:19,519
- Äter hon?|- Nej äter inte, dricker inte, sover inte,

132
00:13:19,600 --> 00:13:22,399
badar inte,låter inte någon röra henne...

133
00:13:22,480 --> 00:13:24,399
och hon säger inte ett ord.

134
00:13:27,159 --> 00:13:30,080
- Dr. Sachs, han bad mig stanna.|- Jag ska ta ett par ord med honom.

135
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
Jag lovar, Louise.|Jag lovar.

136
00:13:37,120 --> 00:13:39,960
Hur är det med|det tunga artelleriet?

137
00:13:40,080 --> 00:13:44,600
Ja, det krävdes fem killar för att få|bort henne från den stackarn på Rockland.

138
00:13:48,960 --> 00:13:52,000
Är det något annat|du vill tala om för mig?

139
00:13:52,080 --> 00:13:53,879
Nej.

140
00:13:53,879 --> 00:13:54,360
Nej.

141
00:13:54,440 --> 00:13:56,279
Nej.

142
00:13:56,360 --> 00:14:00,279
Vill du öppna|dörren, tack?

143
00:14:00,399 --> 00:14:02,559
- Är du okej?|- Jag är okej?

144
00:14:02,679 --> 00:14:04,759
- Ja.|- Jag är okej.

145
00:14:34,399 --> 00:14:36,399
Hej.

146
00:14:39,320 --> 00:14:41,600
Elisabeth,jag är Dr. Conrad.

147
00:14:41,679 --> 00:14:44,120
Jag är psykriatiker.

148
00:14:45,559 --> 00:14:48,600
Hörde att du inte ätit på flera dagar.

149
00:14:48,720 --> 00:14:51,159
Nåja, jag kan förstå det.

150
00:14:51,240 --> 00:14:55,759
Jag brukade jobba på detta sjukhus.|Jag vet hur maten smakar.

151
00:15:03,039 --> 00:15:06,480
Elisabeth, har du något emot att|jag tar pulsen på dig?

152
00:15:09,039 --> 00:15:11,799
Det innebär att jag måste röra vid dig.

153
00:15:57,960 --> 00:16:00,159
Nu ska inte detta kunna hända.

154
00:16:00,279 --> 00:16:04,600
Riktiga katatoniker har |en stelhet i sina leder.

155
00:16:04,679 --> 00:16:08,960
Det innebär att lederna ska stanna kvar|i den vinklen de böjs i.

156
00:16:10,559 --> 00:16:12,600
Det är något annat med dig|än vad bara ögonen ser, Elisabeth.

157
00:16:12,759 --> 00:16:15,879
Du är mycket, mycket bra|på det du gör.

158
00:16:21,120 --> 00:16:23,759
Så finns det något|du skulle vilja prata om?

159
00:16:30,679 --> 00:16:34,639
Jaha, det är okej.|Vi känner knappast varandra.

160
00:16:38,759 --> 00:16:43,679
Jag förstår att du måste ha varit mycket rädd|att göra det du gjorde med den killen.

161
00:16:43,840 --> 00:16:47,720
Jag vet att du är väldigt arg,|därför att jag såg dessa foton.

162
00:16:49,240 --> 00:16:52,639
Men jag vet också|att du lider mycket just nu.

163
00:16:52,720 --> 00:16:56,360
Därför är ingen på detta stället|utan en orsak.

164
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
Vi kan prata|nästa vecka.

165
00:17:07,279 --> 00:17:09,200
Du vill det som de vill.

166
00:17:11,359 --> 00:17:13,000
Eller vill du inte det?

167
00:17:16,920 --> 00:17:19,240
Vad vem vill?

168
00:17:25,000 --> 00:17:28,119
Elisabeth,|vad vem vill?

169
00:17:35,680 --> 00:17:37,599
Någon av er.

170
00:17:37,680 --> 00:17:39,839
Någon av er.

171
00:17:41,839 --> 00:17:43,839
Någon av er.

172
00:18:35,920 --> 00:18:38,359
H-Hallå?

173
00:18:44,759 --> 00:18:47,960
Vem är du?

174
00:18:55,200 --> 00:18:57,599
Fem till tre,|denna gamla väskan har inte någon rem.

175
00:18:57,720 --> 00:19:00,759
Jag behöver min Sport Bag.

176
00:19:06,680 --> 00:19:09,480
Middagen är slut!

177
00:19:17,039 --> 00:19:19,400
Hur mår du, Tony?

178
00:19:19,519 --> 00:19:22,359
- Bra. Hur mår du då'? Kul och träffa dig igen.|- Detsamma.

179
00:19:36,200 --> 00:19:38,160
Hallå!

180
00:19:39,640 --> 00:19:44,680
Detta ser verkligen ut|som Conrads bostad.

181
00:19:44,799 --> 00:19:49,240
Det luktar som|Conrads bostad.

182
00:19:49,359 --> 00:19:52,279
Och det är definitivt|överhettat...

183
00:19:52,400 --> 00:19:55,559
precis som Conrads bostad.

184
00:19:58,839 --> 00:20:03,359
Men det låter inte som| Conrads bostad.

185
00:20:03,480 --> 00:20:08,319
Hej, älskling.|Jag letar efter en liten flicka...

186
00:20:08,440 --> 00:20:11,480
cirka en halvmeter lång, ljusbrunt hår.

187
00:20:13,799 --> 00:20:15,640
Huh.

188
00:20:15,720 --> 00:20:18,160
Vart tog hon vägen?

189
00:20:20,920 --> 00:20:24,799
Jaha, om jag inte hittar|den lilla flickan,

190
00:20:24,960 --> 00:20:29,640
måste jag gå ner igen|och hitta mig en ny liten flicka.

191
00:20:30,799 --> 00:20:33,480
Jag är tillbaka om tio minuter.

192
00:20:36,039 --> 00:20:38,559
- Hej!|- Hej, pappa.

193
00:20:38,640 --> 00:20:41,440
- Hur mår du?|- Titta vad jag gjorde på bildlektion idag.

194
00:20:41,519 --> 00:20:46,119
Den är underbart. Titta på färgerna.|Du har en sådan unik stil.

195
00:20:46,240 --> 00:20:48,359
Det är min stil,det svär jag på.

196
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
Ska inte du|vara i sängen?

197
00:20:50,559 --> 00:20:52,599
Jag kan inte sova.|Jag har mentala problem.

198
00:20:52,680 --> 00:20:56,160
- Jag förstår.Vilken slags mentala problem?|- Jag är mycket neurotisk.

199
00:20:56,279 --> 00:20:59,039
- Du har varit på mitt kontor igen.|- Jag behövde stämplen.

200
00:20:59,119 --> 00:21:01,079
Gå och säg godnatt till mamma.

201
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
- Det är sent.

202
00:21:03,559 --> 00:21:05,440
- Natt, Mamma.|- Natt, gumman.

203
00:21:05,519 --> 00:21:07,720
- Har du borstat tänderna? Får jag lukta?|- Ja.

204
00:21:07,839 --> 00:21:09,759
Mmm, härligt.

205
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
Jag lägger apan|bredvid dig på den sidan,

206
00:21:13,000 --> 00:21:16,559
och jag lägger Sally här|för att göra dig sällskap.

207
00:21:19,319 --> 00:21:22,880
- Du har haft en dålig dag.|- Varför säger du så?

208
00:21:23,000 --> 00:21:25,720
Bister uppsyn!

209
00:21:25,799 --> 00:21:29,880
Om jag har en bister uppsyn, så beror det på att|klockan är över tio och du är vaken.

210
00:21:30,039 --> 00:21:32,359
Var har du varit ikväll?

211
00:21:32,480 --> 00:21:35,319
Jag har jobbat.

212
00:21:35,440 --> 00:21:37,319
Varför?

213
00:21:37,400 --> 00:21:41,519
Därför att jag hjälpte|en ung flicka.

214
00:21:43,079 --> 00:21:45,960
All right, men|det kommer kosta.

215
00:21:46,039 --> 00:21:48,519
All right,|vad blir det då?

216
00:21:50,039 --> 00:21:53,599
En kram... två pussar.

217
00:21:53,720 --> 00:21:57,119
Två pussar? Oj då, du är|hård att göra affärer med. Okej.

218
00:21:57,240 --> 00:22:00,319
Här får du en kram.|Mmmmm.

219
00:22:00,480 --> 00:22:02,559
Och en puss.

220
00:22:02,680 --> 00:22:06,160
Och två pussar.

221
00:22:06,240 --> 00:22:08,480
Får Bart Simpson|vara med på paraden imorgon?

222
00:22:08,599 --> 00:22:13,400
De låter Bart Simpson vara med|på paraden om du sover nu.

223
00:22:13,480 --> 00:22:17,240
Okej, men jag tror inte|att de bryr sig om jag sover eller inte.

224
00:22:19,680 --> 00:22:22,200
Godnatt, hjärtat.|Jag älskar dig.

225
00:22:22,279 --> 00:22:25,079
Jag älskar dig också.

226
00:23:00,079 --> 00:23:03,000
- Låt mig hjälpa dig,konstaplen.|- Tack.

227
00:23:03,119 --> 00:23:04,960
Den är vacker.

228
00:23:06,880 --> 00:23:09,599
Vad är det som är vackert?

229
00:23:09,720 --> 00:23:12,960
- Din jacka,läderjackan.Den är vacker.|- Visst.

230
00:23:15,720 --> 00:23:17,759
- Läste du om bron på Manhattan?|- Nej.

231
00:23:17,839 --> 00:23:21,440
Faktiskt,så var den felbyggd,har flyttat sig en bit.|Men den står forfarande kvar.

232
00:23:21,519 --> 00:23:23,359
- Syd Simon.|- Vi ses senare.

233
00:23:23,440 --> 00:23:25,279
Konstapel.|Vad kan jag hjälpa dig med?

234
00:23:25,359 --> 00:23:27,559
Vad har vi fått fram?

235
00:23:27,680 --> 00:23:30,680
Flöt i vattnet, kvinna,|ingen I.D.

236
00:23:30,799 --> 00:23:32,559
Hon är nog i 20 års åldern.

237
00:23:34,839 --> 00:23:38,599
Av hennes hud att döma så skulle jag tro|att hon legat i vattnet två till tre dagar.

238
00:23:38,720 --> 00:23:41,119
Vid den här årstiden när vattnet är |så kallt? Kan vara längre.

239
00:23:41,279 --> 00:23:43,720
Ett par, som högst tre dagar.

240
00:23:48,400 --> 00:23:52,599
Hennes händer har varit bundna.|Har de hittat något rep eller liknande?

241
00:23:52,680 --> 00:23:55,279
De letar fortfarande.

242
00:23:57,759 --> 00:24:00,640
En kropp till har hittats,|för ett par dagar sedan.

243
00:24:00,720 --> 00:24:02,559
- Battery Parks området.|- Ja.

244
00:24:02,680 --> 00:24:05,279
Offret var man, medelålders.|I förrgår.

245
00:24:05,400 --> 00:24:08,279
All right. Jag behöver en|preliminär lista på vad ni hittat senast ikväll.

246
00:24:08,400 --> 00:24:12,160
Dröm om det, konstaplen.|Jag har sex, sju fall på gång.

247
00:24:12,240 --> 00:24:16,319
Syd,Jag har viktiga planer inför|Tacksägelsen.Fixa det åt, all right?

248
00:24:16,440 --> 00:24:19,519
- Imorgon, det är nog det snabbaste som går.|- Tack.

249
00:24:19,640 --> 00:24:21,960
Det första jag gör.

250
00:24:30,519 --> 00:24:33,759
Bilar har blivit bärgade,vägarna plogande,

251
00:24:33,880 --> 00:24:35,960
så att den avskaffade Turkey Trot--

252
00:24:39,640 --> 00:24:41,839
Du får inte bli distraherad.

253
00:24:44,400 --> 00:24:47,160
Varsågod.|Orörlig,

254
00:24:51,480 --> 00:24:53,359
helt synlig...

255
00:24:54,880 --> 00:24:57,400
och ganska sårbar.

256
00:25:00,119 --> 00:25:02,240
Jag tror du behöver ett bad.

257
00:25:02,319 --> 00:25:04,000
- Vet du vad, hjärtat?|- Vad?

258
00:25:04,079 --> 00:25:09,240
- Jag har redan badat.|- Har du? Ah, ja, du har inte...

259
00:25:09,319 --> 00:25:13,920
fått Nathan Conrads fantastiska|special bad, eller hur?

260
00:25:14,079 --> 00:25:15,880
- Nej.|- Nej, det har du inte.

261
00:25:16,000 --> 00:25:19,039
Jag har inte fått det ännu.

262
00:25:19,160 --> 00:25:22,400
- Ganska varmt? Inte för varmt väl?|- Nej, det är skönt.

263
00:25:22,519 --> 00:25:26,240
Oh, bra.

264
00:25:26,359 --> 00:25:31,519
-Jag kände inte till något|om mitt arv-

265
00:25:31,640 --> 00:25:34,720
- När jag känner det som|du finns där för mig--

266
00:25:34,799 --> 00:25:36,960
Vi bör ligga lågt.

267
00:25:37,079 --> 00:25:40,640
Du är den som för liv.

268
00:26:29,160 --> 00:26:32,480
Var beredd att dö|av förtjusning!

269
00:26:32,599 --> 00:26:35,720
Jessie, kom igen.|Häng med på nerförsbacke-loppet.

270
00:26:40,599 --> 00:26:43,000
Jag hörde det där|"nerförsbacke-loppet."

271
00:26:43,079 --> 00:26:45,319
Du måste ha drömt.|Jag sa inget.

272
00:26:45,440 --> 00:26:47,960
- Det var halt, förstår du?|- Jag vet att det var det, baby.

273
00:26:48,079 --> 00:26:51,680
- Och mycket blåsigt också.|- Det var ett helveteslopp. Godmorgon.

274
00:26:51,960 --> 00:26:54,480
Morgon. Tror du|att sover fortfarande?

275
00:26:54,599 --> 00:26:57,759
Jag vet inte.|Jessie?

276
00:26:57,880 --> 00:27:00,880
Jessie, kom nu.|Uppvisningen börjar strax.

277
00:27:04,279 --> 00:27:08,000
All right, Då går jag väl dig själv.

278
00:27:08,079 --> 00:27:10,720
Tittar på alla de figurerna själv.

279
00:27:14,119 --> 00:27:17,599
Jessie, kom.|Frukosten kallnar.

280
00:27:17,720 --> 00:27:20,920
Har ho ett nytt gömställe|som jag inte känner till?

281
00:27:21,039 --> 00:27:25,400
Troligen. Hon har sprungit runt|huset som en katt hela veckan.

282
00:27:25,519 --> 00:27:28,799
Jessie, kom in hit genast!

283
00:27:28,920 --> 00:27:31,559
Gumman, ät upp|innan det kallnar.

284
00:27:31,680 --> 00:27:37,000
Nathan, hon har väl inte gått ut|på balkongen, eller?

285
00:28:00,599 --> 00:28:02,880
Hon är inte där.

286
00:28:03,000 --> 00:28:06,240
Hon vet väl bättre att gå ut|utan att fråga oss, eller hur?

287
00:28:06,319 --> 00:28:09,359
Jessie, kom in här genast!

288
00:28:36,799 --> 00:28:40,440
Gå härifrån och gå hem|och fira din Tacksägelse.

289
00:28:40,519 --> 00:28:42,559
Hon har tappat en av sina strumpor.

290
00:28:42,640 --> 00:28:45,599
- Va?|- Hon är borta.

291
00:28:45,720 --> 00:28:47,319
Vad menar du med att,"Hon är borta"?|Vänta--

292
00:28:47,319 --> 00:28:48,440
Vad menar du med att,"Hon är borta"?|Vänta--

293
00:28:48,559 --> 00:28:52,160
- Någon kom in.|- Nej, nej. Hon är i hallen.

294
00:28:52,240 --> 00:28:54,559
- Någon har tagit henne.|- Ingen har tagit henne, Nathan.

295
00:28:54,680 --> 00:28:59,480
- De bröt sig in.De slet av kedjan på dörren.|- Va?

296
00:28:59,640 --> 00:29:02,400
Ring polisen!

297
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
Jag får ingen ton.

298
00:29:04,599 --> 00:29:07,359
Lägg på.|Detta är en nödsituation.

299
00:29:07,440 --> 00:29:09,720
Det är något fel|på den satans telefonen.

300
00:29:09,799 --> 00:29:13,119
- Det är inget fel på telefonen,Nathan.|- Lägg på,det är en nödsituation.

301
00:29:13,200 --> 00:29:16,039
Jag vet.

302
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
- Vem är det?|- Vi har din dotter.

303
00:29:23,640 --> 00:29:26,400
- Vad--|- Vem är det?

304
00:29:26,559 --> 00:29:31,720
- Vad är du mest rädd för, Nathan?|- Vad säger de?

305
00:29:31,799 --> 00:29:34,759
- Den första shocken kan slå av benen.|Ligger det någon sanning i det? - Var är hon?

306
00:29:34,880 --> 00:29:36,440
- Hon är oskadd.|- Ge det till mig!

307
00:29:36,559 --> 00:29:40,480
Jag vill inte skada henne.|Jag vill ha något från dig.

308
00:29:40,599 --> 00:29:42,400
- Nej.|- Vad?

309
00:29:42,519 --> 00:29:44,119
Inte förrän...

310
00:29:44,240 --> 00:29:48,480
jag har fått pratat med min dotter,|och vet att hon är okej.

311
00:29:48,599 --> 00:29:51,839
Regel nummer ett:Ställ inga krav.|Lyssna på vad jag säger till dig.

312
00:29:51,960 --> 00:29:56,759
Du kan ringa tillbaka|när jag får prata med min dotter.

313
00:29:56,839 --> 00:29:58,880
- Vad gör du?|- Aggie.

314
00:29:59,000 --> 00:30:00,839
- Vad i helvete gör du?|- Lyssna på mej.

315
00:30:00,960 --> 00:30:03,720
- Nej! Är du galen?|- Lyssna på mej!

316
00:30:03,839 --> 00:30:07,799
- Nej! Nej! - Aggie, vi måste vara|säkra på att hon är okej.

317
00:30:07,920 --> 00:30:10,200
Och om de inte ringer tillbaka då?

318
00:30:16,279 --> 00:30:18,079
Hallå?

319
00:30:18,200 --> 00:30:20,960
- Pappa?|- Jessie, är du okej, hjärtat?

320
00:30:21,039 --> 00:30:23,680
Älskling, har de gjort dej illa?

321
00:30:23,799 --> 00:30:26,559
Nej. Pappa, får jag|komma hem nu? Pappa!

322
00:30:26,680 --> 00:30:28,319
Jessie!

323
00:30:28,440 --> 00:30:31,799
Det var mycket modigt,Nathan.

324
00:30:31,920 --> 00:30:34,279
- Tala om hur mycket pengar du vill ha!|- Jag vill inte ha dina pengar.

325
00:30:34,400 --> 00:30:37,960
Ta hand om din fru|innan hon bryter andra benet.

326
00:30:45,720 --> 00:30:48,839
Va?|Nathan, vad är det?

327
00:30:54,039 --> 00:30:57,079
Dra inte för gardinerna.|Jag gillar utsikten.

328
00:30:57,160 --> 00:31:00,279
Bra. Nu.

329
00:31:00,400 --> 00:31:04,920
På sekretären vid dörren ligger en mobil.|Jag vet vad du tänker. Gör inte det.

330
00:31:05,079 --> 00:31:07,720
Så snart du slår "1"|i 112,så dör Jessie.

331
00:31:07,839 --> 00:31:12,000
Regel nummer två.:|Försök inte ringa eller ta kontakt med någon.

332
00:31:12,119 --> 00:31:14,880
Om du gör det, så dödar jag din dotter.|Inte för att jag vill det,

333
00:31:14,960 --> 00:31:18,240
utan därför att reglerna är sådana,|har du fattat?

334
00:31:18,319 --> 00:31:21,359
- Ja.|- Vad?

335
00:31:23,319 --> 00:31:25,920
Jag kan se dig.|Jag kan höra dig.

336
00:31:26,039 --> 00:31:28,599
När du går hemifrån,var du än går|så kommer du vara iaktagen.

337
00:31:28,720 --> 00:31:32,759
Så om du vill de din dotter|levande, säg inte ett ord.

338
00:31:32,839 --> 00:31:36,960
- Så, säg att du har förstått.|- Jag förstår.

339
00:31:37,079 --> 00:31:39,519
Bra. Du har en patient|som du ska undersöka.

340
00:31:39,680 --> 00:31:43,680
Hon heter Elisabeth Burrows.|En mycket störd flicka.

341
00:31:43,799 --> 00:31:49,119
Hon har ett sexsiffrigt nummer i huvudet,|instängd i sitt förvirrade sinne.

342
00:31:49,240 --> 00:31:51,359
Hon vaktar det med sitt liv.

343
00:31:51,480 --> 00:31:54,559
- Vad för slags nummer?|- Det behöver du inte bekymra dig om just nu.

344
00:31:54,680 --> 00:31:59,319
Jag behöver det numret.Du behöver din dotter|tillbaka. Det är därför detta händer.

345
00:31:59,400 --> 00:32:01,440
Du är ett proffs, Nathan,det är jag också.

346
00:32:01,559 --> 00:32:03,519
Om vi båda gör vårt jobb|det bästa vi kan,

347
00:32:03,640 --> 00:32:08,839
så imorgon är det som| om detta aldrig har inträffat.

348
00:32:08,960 --> 00:32:12,279
Så, åk tillbaka till Bridgeview.

349
00:32:12,440 --> 00:32:14,680
Ta Rovern.

350
00:32:14,759 --> 00:32:18,039
Ingen polis, inga omvägar.|Och, Nathan,

351
00:32:18,119 --> 00:32:20,759
Aggie kommer vara okej.

352
00:32:22,160 --> 00:32:24,440
Regel nummer tre.:

353
00:32:24,519 --> 00:32:26,720
Du har tid på dig tills klockan 5:00. Idag.

354
00:32:35,519 --> 00:32:38,799
Vi gör precis som han säger.

355
00:32:38,960 --> 00:32:43,240
- Nathan, varför ringer du inte polisen?|- Därför att vi inte kan det.

356
00:32:43,359 --> 00:32:46,799
- Nathan!|- Därför att jag tror på honom.

357
00:33:34,680 --> 00:33:36,079
Glad Tacksägelse.

358
00:33:43,279 --> 00:33:45,240
As.

359
00:33:45,359 --> 00:33:47,839
Hej, Dr. Conrad, är inte du och| Jessie på paraden?

360
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
Hon är blivit förkyld.

361
00:34:05,279 --> 00:34:07,960
Inga tecken på sexuellt våld.

362
00:34:08,039 --> 00:34:10,760
Jag ser en skada i hennes nacke.

363
00:34:10,880 --> 00:34:14,840
Tecken på blödning i musklerna|över hennes struphuvud.

364
00:34:14,960 --> 00:34:19,039
Jag vet inte, Syd. Den här flickan|matchar inte någon av de saknade personerna.

365
00:34:19,159 --> 00:34:24,000
Har är också tecken på en fraktur|här på den vänstra sidan.

366
00:34:24,119 --> 00:34:26,719
- Syd, hur dog hon?|- Inga utläggningar nu.

367
00:34:26,840 --> 00:34:30,559
- Hennes hals blev delad i två delar.|- Av vad?

368
00:34:30,639 --> 00:34:33,119
Av två händer.

369
00:34:33,239 --> 00:34:36,480
- Av två händer.

370
00:34:36,559 --> 00:34:41,000
Syd, är det samma tillvägagångssätt som|på liket i Battery Park?

371
00:34:47,760 --> 00:34:50,199
Samma ställe på skallen.

372
00:34:50,320 --> 00:34:53,440
- Och märkena på kroppen?|- Brännmärke från en cigarett.

373
00:34:53,519 --> 00:34:56,000
Han blev torterad.|Tack.

374
00:34:56,119 --> 00:34:58,519
Och han hade fängelsetatueringar.|Okej.

375
00:34:58,599 --> 00:35:01,920
Jag behöver fingeravtryck och en tandröntgen|på vår Jane Doe, genast.

376
00:35:02,039 --> 00:35:05,119
Du vet väl,att det är Tacksägelsehelg.

377
00:35:07,159 --> 00:35:09,559
Du har rätt.|Du har rätt.

378
00:35:09,639 --> 00:35:13,280
All right, nåja, jag hoppas inte hennes familj|väntar på att hon ska skära kalkonen.

379
00:35:16,079 --> 00:35:19,800
Cassidy, jag tänker få dåligt samvete|när du kör med ditt skitsnack.

380
00:35:21,440 --> 00:35:23,840
Hon brukade säkert hjälpa sin mamma|med disken.

381
00:35:30,599 --> 00:35:32,599
Fingeravtryck och tandavtryck.

382
00:35:32,719 --> 00:35:35,679
- Då går jag fan ta mig härifrån nu.|- Tack, Syd.

383
00:36:07,920 --> 00:36:09,679
Wow!

384
00:36:34,559 --> 00:36:37,360
Kom igen!

385
00:36:58,880 --> 00:37:01,760
Rulla ner ditt fönster,sir.

386
00:37:04,360 --> 00:37:06,559
- Konstapeln, Jag är doktor.|- Grattis.

387
00:37:06,679 --> 00:37:09,440
Du råkade väl inte lägga märke till|hornblåsaren som flög över din motorhuv?

388
00:37:09,519 --> 00:37:11,639
Jag behöver komma förbi|den här paraden.

389
00:37:11,719 --> 00:37:14,719
Jag behöver eskort till Bridgeview|Psykriatiska Klinik genast.

390
00:37:14,840 --> 00:37:18,920
Ser jag ut som en satans helikopter?|Kör 57:de gatan.

391
00:37:25,400 --> 00:37:27,960
Han pratar med polisen.

392
00:37:28,119 --> 00:37:30,719
- Vad ska vi göra?|- Ha tålamod.

393
00:37:30,880 --> 00:37:35,119
Det finns en ung flicka som|kan som kan dö, så, konstapel Kreidman,

394
00:37:35,239 --> 00:37:39,320
du kan antingen hjälpa mig|att rädda denna flickan... eller inte.

395
00:37:44,440 --> 00:37:47,800
Jag behöver två killar.|Ni två. Sätt igång.

396
00:37:47,880 --> 00:37:51,360
Precis här borta.|Kom igen, kom igen.

397
00:37:51,480 --> 00:37:54,559
Håll bandet.|Håll bandet här.

398
00:37:54,639 --> 00:37:57,239
Öppna grindarna för mig, grabbar.

399
00:37:57,320 --> 00:37:59,679
Din djävel.

400
00:37:59,800 --> 00:38:03,440
Han fick just en poliseskort|och kom förbi paraden.

401
00:38:30,920 --> 00:38:33,920
- Det gillar jag.|- Vad?

402
00:38:34,079 --> 00:38:36,920
Poliseskorten.|Det gillar jag mycket.

403
00:38:37,039 --> 00:38:41,280
- Du sa aldrig innehållet av numret.|- Hon vet.

404
00:38:41,400 --> 00:38:45,239
Denna flickan har en|massa problem att reda ut.

405
00:38:45,320 --> 00:38:49,760
Även om hon vet,|så är din tidsfrist klockan 5:00 orimlig.

406
00:38:49,880 --> 00:38:52,760
Av erfarenhet,så gör människor sitt bästa|när de har en orimlig gräns som mål.

407
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
Du kan inte bara trycka på en kontakt|i flickans huvud.

408
00:38:55,960 --> 00:38:58,800
Du måste lita på mig. Det funkar inte så|i dessa fallen.

409
00:38:58,920 --> 00:39:04,280
Du, det här är inte lätt, jag vet.|Men du har vissa familjeförpliktelser.

410
00:39:04,440 --> 00:39:07,639
Och, Nathan,|tappa inte bort telefonen.

411
00:39:53,639 --> 00:39:57,320
- Doktorn har kommit.|- Larmade han bilen?

412
00:39:57,440 --> 00:40:00,440
- Nope.|- Bra. Vi har honom under uppsyn.

413
00:40:00,559 --> 00:40:02,880
- Har du nyckeln till Dr. Sachses kontor?|- Ja.

414
00:40:02,960 --> 00:40:05,639
- Kan du öppna den, tack? Öppna den.|- Men Dr. Sachs är inte här.

415
00:41:08,679 --> 00:41:11,320
Jag trodde att Nathan|hade förklarat reglerna mycket tydligt.

416
00:41:11,440 --> 00:41:13,800
Lägg tillbaka mobilen.

417
00:41:16,559 --> 00:41:19,679
Det finns ingen anledning|att bryta dessa regler.

418
00:41:19,800 --> 00:41:24,119
Din sjuka djävel!|Om du skadar min lilla flicka så ska jag--

419
00:41:24,239 --> 00:41:26,360
Ska du göra vadå?

420
00:41:26,440 --> 00:41:29,119
Du var på väg att|säga något personligt.

421
00:41:29,239 --> 00:41:31,039
Tror jag.

422
00:41:31,159 --> 00:41:33,000
- Nej.|- Det är bra.

423
00:41:33,119 --> 00:41:36,159
Om din man sköter sina kort rätt idag,|har du inget att oroa dig för.

424
00:41:36,239 --> 00:41:39,519
Det finns en bra sidan med det här, Aggie.|Detta för dig närmare...

425
00:41:39,639 --> 00:41:42,360
mycket närmare|den ordinarie skidturen...

426
00:41:42,480 --> 00:41:46,119
eller badet med tvättsvampen.

427
00:41:46,239 --> 00:41:50,519
Kontrollen är till vänster om dig.|Ta den.

428
00:41:50,679 --> 00:41:52,800
Ta den!

429
00:41:55,159 --> 00:41:58,199
Bra.|Nu sätter du på den.

430
00:41:58,320 --> 00:42:00,639
Norra Carolinas toppar--

431
00:42:00,760 --> 00:42:02,079
Försök HBO.

432
00:42:07,320 --> 00:42:10,840
Nej, Jag vill inte se detta.|Lite för våldsamt.

433
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Försök med ett bra familjedrama.

434
00:42:59,000 --> 00:43:00,800
Nathan!

435
00:43:00,920 --> 00:43:03,280
- Vad gör du här? -|Du ska inte vara här.

436
00:43:03,400 --> 00:43:05,480
Hur kom du in?|Vem släppte in dig?

437
00:43:05,599 --> 00:43:07,960
Du ska ju vara i|Greenwich med Kim och hennes family.

438
00:43:08,079 --> 00:43:10,199
Varför är du här|på Tacksägelsedagen?

439
00:43:10,280 --> 00:43:13,440
Varför jag är här? Jag ska|vittna i ett dubbelmord...

440
00:43:13,559 --> 00:43:16,760
på måndag, och jag tänkte|göra lite undersökningar.

441
00:43:16,840 --> 00:43:20,280
Va?|Har du brutit dig in i mina akter!

442
00:43:20,400 --> 00:43:23,679
Dessa är mina pers--|Jag kunde ha gett dig nyckeln istället.

443
00:43:23,840 --> 00:43:26,079
Har du gått igenom allt detta?

444
00:43:26,159 --> 00:43:28,360
Nja, inte allt.|Jag kom precis.

445
00:43:28,480 --> 00:43:31,320
Jag har gått igenom huvudakterna.|Det finns en hög med feldiagnoser.

446
00:43:31,440 --> 00:43:34,400
- Jag tror hon spelar över.|- Spelar över?

447
00:43:34,480 --> 00:43:36,840
Louis,|hon är en strålande aktör.

448
00:43:36,960 --> 00:43:39,679
Det är därför som Rockland inte kunde|komma underfund med henne|.Hon har en hög anpassningsförmåga.

449
00:43:39,760 --> 00:43:42,079
Hon lägger sig till med|symtom från andra patienter.

450
00:43:42,159 --> 00:43:45,280
Hon är kanske en uträknad|schizofren.

451
00:43:45,400 --> 00:43:47,800
Kom igen, jag-- jag kan inte tro|att är ett spel.

452
00:43:47,920 --> 00:43:50,760
Det skulle göra henne|till en stjärna på att simulera.

453
00:43:50,880 --> 00:43:53,599
Jag är säker på att det finns en slags|genuine medicinsk orsak till detta.

454
00:43:53,719 --> 00:43:57,920
Hon har klassiska post-traumatiska stress symptom.|Hennes P.T.S.D. är äkta.

455
00:43:58,000 --> 00:44:02,840
Hon har sett sin far dö.|Det är grundorsaken.

456
00:44:02,960 --> 00:44:08,280
Hon tror också att något|eller någon är efter henne.

457
00:44:08,400 --> 00:44:11,360
Och det är därför hon har stannat|på instutioner de senaste tio åren.

458
00:44:11,480 --> 00:44:14,440
Hon vill vara inomhus.

459
00:44:16,440 --> 00:44:20,159
Så 20 olika|sjukhus,

460
00:44:20,239 --> 00:44:22,400
tjugo olika diagnoser.

461
00:44:22,559 --> 00:44:24,119
Allt planerat.

462
00:44:24,239 --> 00:44:27,639
Nathan, det skulle göra henne till|en väldigt,

463
00:44:27,760 --> 00:44:29,639
mycket talangfull ung dam,|eller hur?

464
00:44:29,760 --> 00:44:31,760
Eller desperat.

465
00:44:50,159 --> 00:44:53,280
- Louis?|- Ja?

466
00:44:53,400 --> 00:44:57,599
Finns det någon mer som vet att jag behandlar|Elisabeth Burrows förutom du?

467
00:44:57,719 --> 00:45:02,239
Alla. Jag skrev upp det igår kväll|efter du gått. Anade att du kanske skulle komma tillbaka.

468
00:45:02,360 --> 00:45:05,639
Jag ville att du skulle ha tillgång till fallet| när jag inte var har|. Fixade till ditt lösenord också.

469
00:45:05,760 --> 00:45:07,519
Grinden, tack!

470
00:45:22,840 --> 00:45:26,400
- Elisabeth, godmorgon.

471
00:45:26,559 --> 00:45:31,320
- Känner du dig bättre?

472
00:45:33,119 --> 00:45:37,239
Jag tog med något till dig.

473
00:45:37,320 --> 00:45:40,159
En chokladkalkon.

474
00:45:40,239 --> 00:45:43,440
Sockret hjälper dig att neutralisera|all den medicin de har gett dig.

475
00:45:49,039 --> 00:45:51,159
Tycker du om Tacksägelsehelgen?

476
00:45:51,239 --> 00:45:54,159
Det är min favorithelg.

477
00:46:03,039 --> 00:46:05,159
Vill du känna?

478
00:46:05,280 --> 00:46:07,159
Ledsen?

479
00:46:07,320 --> 00:46:09,559
Jag såg att du tittade.

480
00:46:09,639 --> 00:46:12,159
Jag vet vad du försöker göra.|Du vill göra mig generad.

481
00:46:12,280 --> 00:46:14,559
Det kommer inte funka.

482
00:46:21,039 --> 00:46:23,679
Den andra doktorn?

483
00:46:23,800 --> 00:46:26,159
- Dr. Sachs.|- Ja.

484
00:46:27,559 --> 00:46:29,800
Jag gillar inte honom.

485
00:46:29,920 --> 00:46:32,440
Nåja, det kan jag förstå.

486
00:46:32,599 --> 00:46:34,400
Satans djävlar kul.

487
00:46:36,480 --> 00:46:39,719
Elisabeth, det är något viktigt|jag måste fråga dig om.

488
00:46:42,960 --> 00:46:45,280
Men först|vill jag visa dig något.

489
00:46:47,119 --> 00:46:51,159
Jag har en dotter.|Hon är åtta... inte arton.

490
00:46:53,400 --> 00:46:55,840
Hon heter Jessie.

491
00:46:57,679 --> 00:47:01,760
Jag har några av hennes|favoritsaker här.

492
00:47:01,880 --> 00:47:04,440
Detta är Horton Hearsa Who.

493
00:47:04,599 --> 00:47:08,800
Jag har läst den för henne så många gånger,|den är lite sliten nu.

494
00:47:14,320 --> 00:47:18,360
Och detta. Hon älskar att rita|knäppa bilder på mig.

495
00:47:34,400 --> 00:47:37,239
Och detta--

496
00:47:37,360 --> 00:47:39,239
Det här är Sally.

497
00:47:41,920 --> 00:47:43,800
Vill du ha något av detta?

498
00:47:43,920 --> 00:47:48,000
Jag är säker på att sjukhuset|låter dig behålla det.

499
00:47:48,119 --> 00:47:52,440
- Men du får bara välja en.|- Vad fan är det här, Toys "R" Us?

500
00:47:52,559 --> 00:47:55,000
Vill du jag ska välja en åt dig?

501
00:48:01,000 --> 00:48:05,480
Välj 'innan du förlorar. För ditt val|innan du förlorar din--

502
00:48:06,679 --> 00:48:09,760
- Dr. Conrad?|- Ja?

503
00:48:09,880 --> 00:48:11,760
Försvinn.

504
00:48:13,719 --> 00:48:15,519
Nej.

505
00:48:15,639 --> 00:48:18,880
Jag vill att du går.

506
00:48:18,960 --> 00:48:23,679
- Vi har inte pratat klart, Elisabeth.|- Jag vet vad du försöker göra.

507
00:48:23,800 --> 00:48:26,199
Du vill genera mig.

508
00:48:26,320 --> 00:48:28,000
Det kommer inte funka.

509
00:48:33,480 --> 00:48:35,280
Vad heter du?

510
00:48:37,920 --> 00:48:39,960
Ditt hår är verkligen långt.

511
00:48:42,960 --> 00:48:47,000
Mitt hår brukar vara så långt,|men mamma klippte de.

512
00:48:48,760 --> 00:48:51,480
Vad är det på din hals?

513
00:48:53,480 --> 00:48:57,119
Det är lite oartigt att inte|svara på någons fråga.

514
00:49:01,519 --> 00:49:03,400
Det är en symbol.

515
00:49:05,480 --> 00:49:07,480
Vad betyder den?

516
00:49:07,559 --> 00:49:09,119
Prata inte.

517
00:49:09,239 --> 00:49:12,920
Elisabeth, det är något|jag behöver få veta.

518
00:49:13,039 --> 00:49:14,760
Jessie.

519
00:49:14,880 --> 00:49:18,559
Jessie?|Det är min lilla flickas namn.

520
00:49:18,679 --> 00:49:22,519
Vill du se en teckning|som Jessie har ritat?

521
00:49:22,599 --> 00:49:24,800
Jag ska ge dig ett förslag.

522
00:49:24,920 --> 00:49:28,159
Om jag visar dig teckning|så svarar du på min fråga.

523
00:49:28,239 --> 00:49:32,400
Är det inte värt ett svar?|Jag menar inte ett "ja" eller ett "nej" svar.

524
00:49:33,480 --> 00:49:35,320
Kanske.

525
00:49:35,400 --> 00:49:40,000
Jag ställer min fråga nu.

526
00:49:40,119 --> 00:49:42,239
Mannen som du skadade|i Rockland--

527
00:49:42,400 --> 00:49:45,719
Har han något att göra med|den hemska saken...

528
00:49:45,840 --> 00:49:48,039
som hände dig|i tunnelbanan för flera år sedan?

529
00:49:48,159 --> 00:49:51,639
Spring, älskling, spring! Fan!|Spring, älskling, spring!

530
00:49:55,880 --> 00:49:59,480
- Jag visste inte vad du|pratade om igår.

531
00:49:59,559 --> 00:50:03,039
- Spring! - Jag vet inte vem de är|eller vad de vill.

532
00:50:03,159 --> 00:50:05,760
- Låt bli!|- Nu gör jag det.Nu vet jag hur mycket de vill ha det.

533
00:50:05,880 --> 00:50:11,039
- Jag vet hur viktigt det för dig|att hålla fast vid det. - Försvinn! Försvinn! Försvinn!

534
00:50:11,119 --> 00:50:14,199
- Försvinn! Försvinn! Försvinn!|- Elisabeth--

535
00:50:14,320 --> 00:50:17,599
Stick!|Försvinn! Försvinn!

536
00:50:17,719 --> 00:50:20,119
Försvinn! Försvinn!

537
00:50:20,280 --> 00:50:21,960
Gå!

538
00:50:26,000 --> 00:50:28,840
Tack. Jag är ledsen.

539
00:50:32,599 --> 00:50:34,400
Du förlorade henne.

540
00:50:34,519 --> 00:50:38,559
Hon har fortfarande dockan,|eller har hon inte det?

541
00:51:05,320 --> 00:51:08,360
- Ja?|- Det gick bra.

542
00:51:08,480 --> 00:51:11,960
Hör nu, Jag kan vinna hennes tillit,|men utan mer information...

543
00:51:12,039 --> 00:51:15,199
- Så famlar jag i mökret.|- Svaret finns rakt framför näsan på dig.

544
00:51:15,280 --> 00:51:17,280
Jag har gått igenom hennes akter!|Okej?

545
00:51:17,400 --> 00:51:19,159
Titta nogrannare då.

546
00:51:19,280 --> 00:51:21,639
- Du--|- Nathan,

547
00:51:21,760 --> 00:51:25,719
- den är 12:22.

548
00:51:27,800 --> 00:51:29,280
Jag är säker på en sak.

549
00:51:29,400 --> 00:51:33,079
De måste ha stött på|ganska få giftiga sorter.

550
00:51:35,480 --> 00:51:37,880
Kolla in det här.

551
00:51:37,960 --> 00:51:41,119
Titta så han håller upp svansen?|Han är grinig.

552
00:51:41,199 --> 00:51:44,960
Han håller upp gadden|över sitt huvud, beredd att hugga.

553
00:51:45,079 --> 00:51:46,840
Pang! Stick!

554
00:51:51,800 --> 00:51:55,000
Signora Conrad?

555
00:51:55,119 --> 00:51:56,559
Sofia.

556
00:52:04,360 --> 00:52:07,039
Sofia, varför är du här?

557
00:52:09,559 --> 00:52:13,239
Si,laporta.|Jag bröt det. Mr. Conrad kommer fixa det.

558
00:52:19,760 --> 00:52:21,920
- Vad? Vad?

559
00:52:22,039 --> 00:52:26,079
- Il tacchino.|- Nej, nej, nej. Ingen tacchino.

560
00:52:28,159 --> 00:52:30,719
Ingen telefono! Nej!|Ge den till mig bara.

561
00:52:30,840 --> 00:52:34,119
- Ursäkta mig. Dammelo. Grazie.

562
00:52:37,400 --> 00:52:39,199
Hallå.

563
00:52:39,320 --> 00:52:40,800
Signora?

564
00:52:40,920 --> 00:52:42,719
Få bort henne.

565
00:52:43,760 --> 00:52:47,519
Sofia, uh, ingen tacchino.

566
00:52:47,639 --> 00:52:50,719
Oh. Si.

567
00:52:50,840 --> 00:52:52,400
Grazie. Arrivederci.

568
00:52:58,840 --> 00:53:01,639
- Några fler besökare?|- Nej.

569
00:53:14,199 --> 00:53:19,239
Oh, kom igen, ja.|Kom igen, baby, ta av den. Kom igen.

570
00:53:22,440 --> 00:53:25,280
Okej, gör som du vill.

571
00:53:50,719 --> 00:53:53,159
Jag måste gå.|Du får ringa tillbaka till mig.

572
00:53:54,280 --> 00:53:56,280
Har du sett detta?

573
00:53:56,360 --> 00:54:00,199
Vad är detta? "Flicka funnen|irrande omkring på Hart Island."

574
00:54:00,320 --> 00:54:03,320
- Var har du hittat detta?|- I hennes akt på ditt kontor.

575
00:54:03,440 --> 00:54:06,239
"En ung flicka hittades igår|bland kistorna på Hart Island."

576
00:54:06,320 --> 00:54:09,480
Det är ungefär runt den tiden|hennes pappa dog.

577
00:54:09,599 --> 00:54:13,079
Jag skulle driva detta med Barnavårdsnämnden.|Kan hon ha gått vilse eller förvirrad?

578
00:54:13,159 --> 00:54:15,960
- Vad-- Detta är myckt bissart.|- På en ö på East River.

579
00:54:18,800 --> 00:54:21,119
Jag såg Sara för två dagar sedan.

580
00:54:21,239 --> 00:54:24,519
Hon skulle möta sin pojkvän i stan.|Hon är kanske fortfarande hos honom.

581
00:54:24,639 --> 00:54:26,719
Det kan hon vara.|Vänta ett sekund.

582
00:54:28,760 --> 00:54:33,360
- Hej,Jake. Uh, låda 57,och bara hennes ansikte.Tack.|- Ja, okej.

583
00:54:33,480 --> 00:54:35,960
- Kom igen.|- Det stinker här inne. Det luktar konstigt.

584
00:54:36,079 --> 00:54:37,880
Jag vet. Andas bara|genom munnen.

585
00:54:37,960 --> 00:54:42,039
- Jag har aldrig sett någon död förut.|- Du kommer klara det, okej?

586
00:54:42,119 --> 00:54:46,119
- Jag kommer må illa.|- Hör nu, ingen här ingen kommer bry sig.Okej?

587
00:54:46,239 --> 00:54:48,039
Kom nu.

588
00:54:52,280 --> 00:54:56,519
- Uh, hör du, Jag måste ta detta.

589
00:54:56,639 --> 00:54:58,960
Men jag kommer vara|precis här. Okej?

590
00:55:01,440 --> 00:55:05,519
Cassidy.|Oh. Hej, baby. Ja.

591
00:55:05,599 --> 00:55:08,000
Uh, nej. Du bör ta det vid klockan|1:00 därför jag--

592
00:55:08,119 --> 00:55:11,639
Jag är vid Penn Station klockan 2:00.

593
00:55:11,719 --> 00:55:14,199
- Klara det vid 7:00.|- Jag lovar.

594
00:55:14,280 --> 00:55:16,480
- Lova inte.

595
00:55:16,599 --> 00:55:20,199
Vad? Ja,|jag är nästan klar här.

596
00:55:20,320 --> 00:55:22,519
Ja. Jag är vid stadens bårhus.

597
00:55:22,599 --> 00:55:25,079
- Hej då.|- Mmm.

598
00:55:25,239 --> 00:55:28,480
Det är din N.C.I.C.|på killen med den krossade halsen.

599
00:55:28,599 --> 00:55:32,840
Oh, Jag fick en träff.|Leon Edwards Croft.

600
00:55:35,320 --> 00:55:37,159
Jesus, vad har han|haft,15,20 arresteringar?

601
00:55:37,280 --> 00:55:39,719
Ja, han är en upptagen liten elak kille.|Kommer inte att vara saknad.

602
00:55:39,840 --> 00:55:42,360
- Slog du in honom för att leta efter likheter?|- Naturligtvis.

603
00:55:42,480 --> 00:55:44,840
Är inte jag ett proffs som får betalt?

604
00:55:53,360 --> 00:55:56,039
- Det är okej

605
00:55:56,159 --> 00:56:00,000
Varför skulle någon vilja göra detta mot Sara?

606
00:56:00,159 --> 00:56:02,800
Killen med cigarettmärkena,|Croft, han var chaufför åt detta gänget.

607
00:56:02,920 --> 00:56:07,360
Rånen säger att de slog till mot banker|här,Jersey, Delaware, Virginia.

608
00:56:07,480 --> 00:56:09,840
Inga domar framtill '91 .

609
00:56:09,960 --> 00:56:15,079
Och, tre av hans vänner har precis|avtjänat ett tioårigt straff i Attica.

610
00:56:15,199 --> 00:56:18,039
Patrick Barry Koster.|Han är den siste som har kommit ut.

611
00:56:18,159 --> 00:56:21,800
4 November.|Den 4 November!

612
00:56:21,920 --> 00:56:24,280
Tjallade Croft|på dessa killar?

613
00:56:24,360 --> 00:56:26,679
Jag vet inte.|Kan vara hämnd.

614
00:56:26,760 --> 00:56:31,440
Han är inte straffad. Det finns ingenting på honom.|Han kommer från ingenstans.Det finns inget.

615
00:56:31,519 --> 00:56:34,920
Det är det enda som|han åkt fast för.|Killen är ett spöke.

616
00:56:35,039 --> 00:56:37,440
Är han ett spöke?

617
00:56:37,559 --> 00:56:40,079
Ja, skulle gissa på att|det är han jag behöver prata med just nu,tack.

618
00:56:40,159 --> 00:56:41,840
- Se upp bara.|- Ja.

619
00:56:48,360 --> 00:56:52,679
Ja, du valde Jessies|absoluta favoritsak.

620
00:56:52,800 --> 00:56:57,159
Hon och Sally har varit oskiljaktiga|sedan hon var två.

621
00:56:58,880 --> 00:57:01,719
Var är hon?

622
00:57:01,840 --> 00:57:03,400
Var är Jessie?

623
00:57:06,559 --> 00:57:08,960
De tog henne.

624
00:57:09,039 --> 00:57:11,519
Nu är hon jätterädd.

625
00:57:11,639 --> 00:57:16,480
Lika rädd som du var när du sprang efter den där|killen i Rockland,men hon är bara åtta år.

626
00:57:16,599 --> 00:57:18,880
Hon är inte lika stark som du.

627
00:57:19,000 --> 00:57:21,719
Hon kan inte försvara sig själv|lika bra som du kan.

628
00:57:21,800 --> 00:57:27,360
Där ser du, Jag är inte bara här|för att hjälpa dig.

629
00:57:27,480 --> 00:57:31,800
- Jag behöver ha din hjälp.

630
00:57:35,360 --> 00:57:38,159
Annars får jag inte|min lilla flicka tillbaka.

631
00:57:43,159 --> 00:57:44,960
Idag är det Tacksägelsedagen.

632
00:57:46,920 --> 00:57:49,239
Kommer du ihåg Tacksägelsedagen?

633
00:57:49,320 --> 00:57:52,639
Ja. Ja, Jag kommer ihåg.

634
00:57:53,679 --> 00:57:55,400
Vem var du med?

635
00:57:57,320 --> 00:57:59,159
Min pappa.

636
00:58:00,760 --> 00:58:03,960
Bara jag och pappa.

637
00:58:04,079 --> 00:58:07,639
Att vara stark betyder inte bara|att försvara sig själv,

638
00:58:07,760 --> 00:58:10,840
det är också att kunna släppa taget,|speciellt om man håller fast vid något--

639
00:58:10,960 --> 00:58:15,920
håller så hårt så du inte ens vet|om att du kunde ha ett bättre liv.

640
00:58:18,000 --> 00:58:22,119
Enda sättet du kan hjälpa dig själv på...

641
00:58:22,239 --> 00:58:23,800
är att du går tillbaka.

642
00:58:30,400 --> 00:58:34,039
Du måste gå tillbaka|till den dagen i tunnelbanan.

643
00:58:34,119 --> 00:58:36,079
Jag kan inte-- kan inte göra det.

644
00:58:36,239 --> 00:58:38,239
Nej,jag kan inte.

645
00:58:38,400 --> 00:58:40,639
Nu så, till poängen med det hela.

646
00:58:40,760 --> 00:58:43,440
Du kan inte hjälpa min lilla flicka|om du inte går tillbaka.

647
00:58:43,559 --> 00:58:45,800
Nej, snälla.

648
00:58:48,079 --> 00:58:50,400
Lyssna på mig.

649
00:58:50,519 --> 00:58:53,559
Männen som har Jessie...

650
00:58:53,639 --> 00:58:55,880
är samma män som du slåss emot.

651
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
- De är de männen som kom till|Rockland och var efter dig.- Jag vill inte höra.

652
00:58:59,079 --> 00:59:01,159
Allt de vill ha är ett nummer.

653
00:59:01,280 --> 00:59:03,719
-Du vill ha vad de vill ha.|- De vet att du känner till numret.

654
00:59:03,840 --> 00:59:07,039
- De kommer att döda min lilla|flicka om du inte berättar för mig. - Sluta.

655
00:59:07,199 --> 00:59:09,039
Pappa!

656
00:59:09,119 --> 00:59:11,239
- Är det ett telefonnummer?|- Nej.

657
00:59:11,360 --> 00:59:13,280
- En adress?Ett konto?|- Jag vet inte.

658
00:59:13,360 --> 00:59:15,239
Är det ett bank konto.|Är det en kod?

659
00:59:15,360 --> 00:59:17,000
- Nej.|- Är det en plats? Vad är det?

660
00:59:20,639 --> 00:59:22,480
Vad--

661
00:59:22,559 --> 00:59:26,119
- Vad är det för fel? Har vi tappat kontakten?|- Nej, nej, den är bra!

662
00:59:26,239 --> 00:59:30,280
Lämna honom i fred.

663
00:59:31,639 --> 00:59:33,719
Din pappa är borta.

664
00:59:33,800 --> 00:59:38,719
Han är borta och ingen|kommer göra honom illa igen.

665
00:59:40,480 --> 00:59:43,800
Min lilla flicka|lever fortfarande.

666
00:59:43,920 --> 00:59:47,199
Jessie lever.

667
00:59:57,639 --> 00:59:59,719
Dr. Conrad?

668
01:00:01,960 --> 01:00:04,639
Jag är rädd.

669
01:00:17,039 --> 01:00:19,159
Jag vet.|Jag är ledsen för det.

670
01:00:19,280 --> 01:00:24,199
- Fan.|- Det är okej. Det är lugnt.

671
01:00:25,519 --> 01:00:27,360
- Elisabeth.|- Jag ska försöka.

672
01:00:27,480 --> 01:00:29,280
Du är okej.

673
01:00:41,960 --> 01:00:43,800
Längsedan frukost,|huh?

674
01:00:45,559 --> 01:00:49,159
- Ja.|- Jag önskar vi hade några ostburgare.

675
01:00:53,239 --> 01:00:56,400
- Viskar jag älskar dig-

676
01:00:58,320 --> 01:01:01,800
- Fåglarna sjunger i -

677
01:01:01,920 --> 01:01:05,760
Den godaste kalkonen du någonsin ätit. Akta dig.|så jag inte stoppar in dig i ugnen med den.

678
01:01:08,880 --> 01:01:12,079
- Jag älskar dig, pappa.|- Le, gullunge.

679
01:01:33,679 --> 01:01:38,199
- Vad är det?|- Det är en 5cc spruta...

680
01:01:38,280 --> 01:01:41,119
med en tio nål och 500|milligram med lösningen Amytal.

681
01:01:41,239 --> 01:01:43,599
Vad pratar du om,|500 milligram?

682
01:01:43,719 --> 01:01:46,719
Varför häller du inte en kvart flaska Jack Daniels|i halsen på henne eller kör in en pistol i munnen?

683
01:01:46,880 --> 01:01:50,400
Titta. Händelsen ligger uppenbarligen|precis under ytan.

684
01:01:50,519 --> 01:01:54,199
- Hon skulle svara utomordentligt|på Amytal, så jag--

685
01:02:03,760 --> 01:02:05,480
Svara.

686
01:02:14,039 --> 01:02:16,679
Du svarar i telefonen.

687
01:02:22,000 --> 01:02:24,440
Nu, tala om för dem|allt är som det ska...

688
01:02:24,599 --> 01:02:26,760
och att du går över|till plan "B."

689
01:02:29,079 --> 01:02:33,599
Allt är okej,|och vi går över till plan "B."

690
01:02:33,719 --> 01:02:35,639
Det är en drog.

691
01:02:37,440 --> 01:02:41,239
Du visste allt om nummerna,|och du lurade mig, Louis.

692
01:02:41,360 --> 01:02:43,360
- Jag svär på Gud--|- Berätta varför,

693
01:02:43,480 --> 01:02:47,400
- eller kommer jag att knuffa till detta|- Han har min satans|flickvän! Han håller Sara fången!

694
01:02:47,519 --> 01:02:49,599
Han kommer döda henne|om jag inte får dessa nummerna.

695
01:02:49,719 --> 01:02:51,639
- Din flickvän, Louis?|- Ja.

696
01:02:51,760 --> 01:02:55,079
- Ja, han har min dotter.

697
01:02:55,199 --> 01:02:58,880
- Han har min lilla flicka.|- Nathan, det visste jag inte.

698
01:02:59,000 --> 01:03:02,599
Jag är ledsen.|Jag visste inte.

699
01:03:02,719 --> 01:03:05,320
Du måste få dessa nummer|åt den här killen. Och kommer att försvinna.

700
01:03:05,440 --> 01:03:07,079
- Är inte det enkelt?.|- Är inte det enkelt.

701
01:03:07,199 --> 01:03:10,199
Dr. Sachs? Dr. Sachs?

702
01:03:10,280 --> 01:03:13,880
- Ja?|- Det är en polis här som vill träffa dig.

703
01:03:13,960 --> 01:03:18,039
- Polis? Vad för sorts polis?|- Jag vet inte.

704
01:03:18,119 --> 01:03:19,960
- Vad vill han?|- Hon.

705
01:03:20,039 --> 01:03:22,119
Det sa hon inte, men hon|väntar på ditt kontor.

706
01:03:22,239 --> 01:03:24,920
Okej.

707
01:03:25,039 --> 01:03:27,159
Säg åt henne|att jag kommer strax.

708
01:03:27,320 --> 01:03:29,159
Okej.

709
01:03:31,079 --> 01:03:33,559
Han sa inga poliser!|Han sa åt mig absolut inga poliser.

710
01:03:33,679 --> 01:03:36,280
Så här ska du göra.Du måste|gå bort till ditt kontor.

711
01:03:36,400 --> 01:03:38,239
- Du måste vara lugn.|- Men om--

712
01:03:38,320 --> 01:03:41,039
Och få henne att försvinna.

713
01:03:57,440 --> 01:04:00,360
Om vi inte har det|vid 4:30, går vi till plan "B."

714
01:04:24,760 --> 01:04:26,840
Vad är detta?

715
01:04:41,280 --> 01:04:43,840
Jordnötssmör och marmelad.|Vilken sorts marmelad är det?

716
01:04:48,679 --> 01:04:50,559
Hallå där.

717
01:04:50,639 --> 01:04:54,760
- Jag heter Louis Sachs.|- Hej. konstapel Cassidy.

718
01:04:56,079 --> 01:04:57,920
- Hej.|- Hej.

719
01:04:59,199 --> 01:05:01,119
Söt flicka.|Är det din dotter?

720
01:05:01,280 --> 01:05:05,920
Det? Nej. Det är inte min dotter.|Hur jag hjälpa dig idag,konstapeln?

721
01:05:06,000 --> 01:05:08,440
- Jag är här angående den här kvinnan.|- Vad är det med henne?

722
01:05:08,559 --> 01:05:12,119
- Känner du inte henne?|- Nope.

723
01:05:24,320 --> 01:05:27,800
Hon jobbade på sjukhuset för fem månader sedan.|Hon var AT-läkare där.

724
01:05:27,880 --> 01:05:31,639
Jaså? Ja, vi har dussinvis|av AT-läkare. Det säger jag dig bara.

725
01:05:31,760 --> 01:05:33,920
Hon jobbade på den avdelningen|du har hand om, Dr. Sachs.

726
01:05:34,079 --> 01:05:36,519
- Gjorde hon?|- Mm-hmm.

727
01:05:36,639 --> 01:05:39,960
Ja, det var konstigt, för då borde|jag känna till henne, och det gör jag inte.

728
01:05:40,119 --> 01:05:43,840
- Så det måste vara ett misstag.|- När såg du Sara senast?

729
01:05:43,960 --> 01:05:48,360
Konstapeln, det har jag just berättat,|och jag säger det igen,

730
01:05:48,480 --> 01:05:52,320
Jag vet inte vem det där är.

731
01:05:59,559 --> 01:06:01,360
Vart ska vi?

732
01:06:02,480 --> 01:06:05,119
Har du någon advokat, sir?

733
01:06:05,280 --> 01:06:07,480
- Vad?|- Har du någon advokat?

734
01:06:07,599 --> 01:06:09,960
- Vad pratar du om--|- Du känner inte Sara, stämmer det?

735
01:06:10,079 --> 01:06:12,800
Nej, Jag känner inte Sara.Men varför|pratar vi om advokter?

736
01:06:12,920 --> 01:06:15,360
För en vecka sedan,|i Central Park, med dig.

737
01:06:15,480 --> 01:06:18,840
Hon berättade för sin|rumskompis Vanessa allt om det.|Du känner Vanessa,eller hur? Hon känner dig.

738
01:06:18,960 --> 01:06:21,199
- Jag känner inte Vanessa heller.|- Dr. Sachs.

739
01:06:21,280 --> 01:06:23,800
- Jag tänker läsa upp dina rättigheter.|- Min rättigheter?

740
01:06:23,880 --> 01:06:25,320
- Men först--|- Vad har jag gjort?

741
01:06:25,440 --> 01:06:28,639
- Jag vill att du gör mig en tjänst.|- Okej.

742
01:06:28,760 --> 01:06:33,159
Detta är förra veckan, med dig,|vid fontänen i Central Park.

743
01:06:33,280 --> 01:06:36,840
Du tog det här fotot,|och detta är hon nu.

744
01:06:37,000 --> 01:06:40,519
Dem här tog du. Den här tog jag.|Vem var bäst,du eller jag?

745
01:06:40,639 --> 01:06:44,079
- Det är inte Sara. - Det är visst Sara. |Det är Sara, ligger på bårhuset.

746
01:06:44,159 --> 01:06:47,320
- Nej, det är det inte--|- Jag arbetar med Mordroteln,Dr. Sachs. Det är Sara.

747
01:06:49,360 --> 01:06:51,199
Bårhuset?

748
01:06:58,719 --> 01:07:01,079
Det är ett misstag. Det kan inte vara|Sara. Så var inte avtalet.

749
01:07:01,159 --> 01:07:03,800
- Så var inte avtalet?|- Så var inte avtalet.

750
01:07:03,880 --> 01:07:06,719
Okej. Varför talar du inte om för mig|hur det satans avtalet löd?

751
01:07:06,800 --> 01:07:08,920
Vem är delaktig i avtalet?|Är han delaktig i avtalet?

752
01:07:09,039 --> 01:07:10,719
Hur är det med honom? eller?|eller honom?

753
01:07:10,719 --> 01:07:12,119
Hur är det med honom? eller honom?|eller honom?

754
01:07:12,239 --> 01:07:14,199
Säg vem som har del i avtalet!|Varför berättar du inte det för mig?

755
01:07:14,320 --> 01:07:16,960
- Han sa att vi hade tid fram till 5:00 idag!|- Vilka är "vi"?

756
01:07:17,079 --> 01:07:20,239
- Så det är ett misstag!|- Det är inte alls ett misstag. Vilka är"vi"?

757
01:07:20,320 --> 01:07:22,880
Och vi är så satans nära|och allt vi behöver är ytterligare en halvtimme--

758
01:07:22,960 --> 01:07:25,800
Dr. Sachs, vilka är vi?|- Det är inte Sara!

759
01:07:25,920 --> 01:07:30,920
Varför slutar du inte spilla min djävlar|tid och säger vem vi är?

760
01:07:31,079 --> 01:07:32,599
Hej.|Gillar du countrymusik?

761
01:07:32,599 --> 01:07:33,480
Hej.|Gillar du inte contrymusik?

762
01:07:33,599 --> 01:07:35,159
Mm-hmm.

763
01:07:42,320 --> 01:07:46,760
Inget stress i Virginia, och det blir|bättre för varje minut.

764
01:07:46,880 --> 01:07:50,400
- Rosa tånaglar ger min--

765
01:07:53,920 --> 01:07:58,199
-Alla mina vänner har tid|till sina rosa tånaglar -

766
01:08:05,719 --> 01:08:10,280
- Baby doll när du hittar mig|sittandes med i min rosa--

767
01:08:15,159 --> 01:08:17,439
Vad sa du om ljud?

768
01:08:21,279 --> 01:08:24,159
Pappas smarta lilla flicka,|det är du eller hur?

769
01:08:24,279 --> 01:08:27,399
Hoppas inte din mamma|hörde det.

770
01:08:27,520 --> 01:08:30,239
Ta fullskärm på henne.

771
01:08:34,800 --> 01:08:36,960
Närmare.

772
01:08:55,680 --> 01:08:59,359
- Hon hörde.|- Hur vet du det?

773
01:09:00,720 --> 01:09:02,720
Hon slutade andas.

774
01:09:28,800 --> 01:09:31,319
Vad kan jag hjälpa dig med,|Doc?

775
01:09:31,439 --> 01:09:34,239
Arnie, jag måste be dig om en tjänst.

776
01:09:34,319 --> 01:09:37,359
Tar du med Burrows ut på en promenad?

777
01:09:41,119 --> 01:09:43,119
Vi är här ute. Hämta henne!

778
01:09:43,239 --> 01:09:46,359
Mamma, Pappa, Jag är här uppe!|Mamma!

779
01:09:46,439 --> 01:09:49,439
Mamma! Mamma!

780
01:09:51,319 --> 01:09:55,399
Släpp ut mig härifrån!

781
01:09:58,800 --> 01:10:00,640
Ta hand om henne.

782
01:10:01,760 --> 01:10:03,800
Jag vill att du öppnar|grindarna.

783
01:10:03,920 --> 01:10:05,479
På vems order?

784
01:10:05,600 --> 01:10:08,840
Det här är mellan dig och mig.

785
01:10:08,960 --> 01:10:12,439
Du förstår, det är därför de kallar|detta stället för dårhuset, Doc.

786
01:10:12,560 --> 01:10:16,479
Därför jag måste vara totalt|djävlar knäpp om jag låter dig göra det.

787
01:10:18,000 --> 01:10:21,640
Okej. Ja, du vet,|jag behöver bara fråga dig.

788
01:10:25,520 --> 01:10:28,960
Det är okej, Arnie.|Det är fint.

789
01:10:29,079 --> 01:10:33,800
Det är okej. Det är fint.|Du kommer må bra om en timme ungefär.

790
01:11:15,000 --> 01:11:18,560
Dr. Conrad?|Dr. Conrad!

791
01:11:19,880 --> 01:11:21,720
Doktor--

792
01:11:45,439 --> 01:11:47,840
Ursäkta mig!

793
01:11:47,960 --> 01:11:49,760
Ursäkta mig.

794
01:11:59,039 --> 01:12:02,560
Nödsituation.|Ner.

795
01:12:02,680 --> 01:12:05,439
Vi har ett säkerhetsbrott.|Sätt igång nödsituations proceduren.

796
01:12:05,520 --> 01:12:07,479
Spärra av huvudingången.

797
01:12:10,359 --> 01:12:12,199
Ursäkta.

798
01:12:14,319 --> 01:12:15,840
Kom igen.

799
01:12:31,119 --> 01:12:33,640
Kontrollera vad radarn ger.|Här är Hartford.

800
01:12:33,760 --> 01:12:36,079
Trettio grader.

801
01:12:36,159 --> 01:12:39,399
- Preliminärt är det--|- Nej!

802
01:12:58,119 --> 01:13:01,239
Centralen, var beredda, en guldfärgad Land Rover|har precis lämnat Bridgeview, körde österut.

803
01:13:01,359 --> 01:13:04,479
- Okej. Vi kör.|- Föraren är Nathan Conrad,

804
01:13:04,600 --> 01:13:06,520
ta in honom för förhör|angående inblandningen i ett mord.

805
01:13:11,600 --> 01:13:15,079
- Vill ha  en R.M.P.|på hans bostad genast.

806
01:14:07,800 --> 01:14:10,479
Oh, herre gud.

807
01:14:25,079 --> 01:14:27,239
- Ja.

808
01:14:27,359 --> 01:14:30,399
- Vad tänker du på, Nathan?|- Utflykt.

809
01:14:35,000 --> 01:14:38,039
- Vänta ett tag.

810
01:14:38,199 --> 01:14:40,079
Vart tar du|Jessie?

811
01:14:40,159 --> 01:14:42,560
- Varför flyttar du henne?|- Du har 44 minuter på dig.

812
01:14:47,159 --> 01:14:49,119
Varför flyttar du henne?

813
01:14:53,319 --> 01:14:55,800
Jag ska ge dig numret.

814
01:14:55,880 --> 01:14:57,720
Bara du inte skadar henne.

815
01:14:57,800 --> 01:15:00,800
Fyrtiotre minuter.

816
01:15:11,640 --> 01:15:14,760
Du har kommit till New York Citys|Larmcentral.

817
01:15:14,880 --> 01:15:18,880
Stanna kvar i luren.Samtalen besvaras|i turordning.

818
01:15:22,800 --> 01:15:25,600
Din störda bitch!

819
01:16:25,439 --> 01:16:27,920
- Mår du bra?|- Ja.

820
01:16:43,439 --> 01:16:46,079
Nej!

821
01:16:49,920 --> 01:16:52,119
Det är här det hände,|eller hur, Elisabeth?

822
01:16:52,239 --> 01:16:54,159
Nej.

823
01:16:56,399 --> 01:16:59,880
När vi körde hemifrån,|min pappa och jag--

824
01:17:02,319 --> 01:17:04,319
Jag tror vi--

825
01:17:05,680 --> 01:17:07,119
En stor bil, mörk.

826
01:17:10,600 --> 01:17:12,439
Jag har aldrig sett min pappa|så rädd.

827
01:17:12,520 --> 01:17:16,119
Han tog tag i min arm. Han fortsatte|springa och springa och springa.

828
01:17:16,239 --> 01:17:18,359
Och jag försökte hänga med.

829
01:17:22,359 --> 01:17:24,680
Jag försökte hänga med.|Han tog--

830
01:17:26,880 --> 01:17:29,840
- Ah, du klarar det.|- Okej.

831
01:17:29,920 --> 01:17:31,640
Du klarar det.|Kom igen.

832
01:17:31,720 --> 01:17:33,920
Jag försökte hänga med.

833
01:17:37,560 --> 01:17:39,359
Det är okej.

834
01:17:44,039 --> 01:17:46,520
Elisabeth.

835
01:17:46,600 --> 01:17:49,439
Där var massor av folk,

836
01:17:49,520 --> 01:17:53,600
men min pappa bara|knuffade mig förbi alla.

837
01:17:53,720 --> 01:17:55,880
Jag tittade bakåt.

838
01:17:57,239 --> 01:18:00,039
De var så snabba.

839
01:18:00,159 --> 01:18:02,920
De är fortfarande bakom oss.

840
01:18:04,279 --> 01:18:07,800
Bara kvinnorna nu.|Vi har tappat en.

841
01:18:09,800 --> 01:18:11,600
Min tog med mig|runt hörnet.

842
01:18:24,800 --> 01:18:27,159
Han gömde mig härborta.

843
01:18:29,239 --> 01:18:31,359
Okej, lyssna nu noga på mig.

844
01:18:31,439 --> 01:18:34,279
Du och Mishka måste vänta här.|Precis här, vad som än händer.

845
01:18:34,399 --> 01:18:36,159
Det kommer bli bra.

846
01:18:36,279 --> 01:18:39,000
Vänta precis här.

847
01:18:41,800 --> 01:18:46,359
Hej, Russel!|Var har du varit?

848
01:18:46,479 --> 01:18:49,399
Vad är det i väskan?|Vad är det i den satans väskan?

849
01:18:49,479 --> 01:18:53,119
Jag kunde se min pappas ansikte|när han försökte prata med dem.

850
01:18:54,399 --> 01:18:56,159
Väskan.

851
01:18:56,239 --> 01:18:59,479
Det finns inget|i den satans väskan!

852
01:19:00,760 --> 01:19:02,960
Var är den?|Var är den, Russel?

853
01:19:04,319 --> 01:19:06,920
Vad händer nu?

854
01:19:07,039 --> 01:19:08,840
Var är den?

855
01:19:08,960 --> 01:19:10,840
Elisabeth?

856
01:19:10,920 --> 01:19:13,800
- Jag tror inte ett djävlar ord!

857
01:19:16,439 --> 01:19:18,680
Elisabeth, vad ser du?

858
01:19:18,760 --> 01:19:20,640
[ Koster]|Var är den?

859
01:19:20,760 --> 01:19:23,600
Han i röd kappa fortsatte|att sparka honom och sparka honom.

860
01:19:23,760 --> 01:19:28,000
De frågade honom,"Var är den?|Var är den? Tala om var den är!"

861
01:19:28,079 --> 01:19:30,319
Hjälp mig upp!|Så ska jag säga var den är!

862
01:19:30,399 --> 01:19:33,119
Elisabeth.

863
01:19:33,199 --> 01:19:36,159
Jesus. Hjälp mig upp.

864
01:19:36,279 --> 01:19:39,359
Alla tittade på. De bara|tittade på, ingen ville hjälpa till.

865
01:19:39,479 --> 01:19:42,600
Ingen ville hjälpa till.|Ingen.

866
01:19:42,720 --> 01:19:46,880
Alla tittade på,|och ingen ville hjälpa till!

867
01:19:55,920 --> 01:19:57,800
Elisabeth,vad ville mannen ha?

868
01:19:59,600 --> 01:20:01,520
- Vad ville han ha?|- Jag kan nästan nå honom.

869
01:20:01,680 --> 01:20:03,560
Elisabeth!

870
01:20:04,720 --> 01:20:08,560
Pappa!|Nej! Pappa!

871
01:20:11,600 --> 01:20:13,920
Vänd dig om!|Upp med händerna!

872
01:20:18,119 --> 01:20:20,600
Ner på knä!|Nu!

873
01:20:20,680 --> 01:20:22,840
Vad ville mannen ha,|Elisabeth?

874
01:20:22,920 --> 01:20:25,640
Ville han ha ett nummer?

875
01:20:27,359 --> 01:20:30,840
Elisabeth, Jag måste få veta|vad mannen ville ha.

876
01:20:31,000 --> 01:20:33,479
Han ville ha Mishka.|Min docka.

877
01:20:33,600 --> 01:20:37,760
- Var är Mishka?|- Håll hårt i den. Okej, baby?

878
01:21:12,399 --> 01:21:14,840
- Ja.|- Lite närmare.

879
01:21:14,960 --> 01:21:17,239
All right.|Jag har vad du vill ha.

880
01:21:17,319 --> 01:21:19,880
Bra.|Jag lyssnar.

881
01:21:20,000 --> 01:21:22,760
Jag har bestämt--

882
01:21:22,880 --> 01:21:25,039
- Jag har bestämt mig för att lämna|numret till dig personligen. - Det finns inte tid.

883
01:21:26,760 --> 01:21:29,119
- Inget val.|- Nu är du modig igen, Nathan.

884
01:21:29,239 --> 01:21:32,319
Det är bästa sättet|att få din dotter dödad på.

885
01:21:32,439 --> 01:21:36,159
Eller att missa tidsfristen,|som är mindre än tre minuter.

886
01:21:36,279 --> 01:21:38,880
Regel nummer ett:|Ingen klocka mer.

887
01:21:38,960 --> 01:21:41,119
- Va?|- Du hörde mig.

888
01:21:41,239 --> 01:21:44,960
- Jag möter dig där.|- Var?

889
01:21:45,079 --> 01:21:49,359
Jag tror att du vet var. Regel nummer två:|Jag vill prata med min dotter nu.

890
01:21:51,039 --> 01:21:53,640
Hörde du mig? Jag vill|prata med min dotter nu!

891
01:21:57,880 --> 01:22:00,279
- Pappa?|- Pumpkin, är du okej?

892
01:22:00,359 --> 01:22:02,760
Ja. Pappa,|snälla kom och hämta mig nu.

893
01:22:02,880 --> 01:22:05,720
Jag är på väg,|hjärtat.

894
01:22:07,840 --> 01:22:10,399
- Något mer?|- Regel nummer tre:

895
01:22:10,520 --> 01:22:12,079
Ingen telefon mer.

896
01:22:20,000 --> 01:22:23,800
Polaren! Det är en nödsitation.|Du ska få igen.

897
01:22:23,880 --> 01:22:26,279
- Du ska få igen för detta.

898
01:22:56,880 --> 01:22:59,960
- Aggie?|- Lever hon?

899
01:23:00,079 --> 01:23:02,600
- Hon mår fint.|- Var är hon?

900
01:23:02,720 --> 01:23:07,399
Aggie, lyssna på mig--|Vad är det?

901
01:23:07,520 --> 01:23:11,720
Ringde du till polisen?|Aggie? Aggie?

902
01:23:11,840 --> 01:23:14,920
Nej. Men någon gjorde det.

903
01:23:15,039 --> 01:23:16,800
Vet de om vad|som är på gång?

904
01:23:16,920 --> 01:23:18,640
Inte ännu.

905
01:23:18,720 --> 01:23:21,920
- Lyssna.|- Jag är här.

906
01:23:22,000 --> 01:23:23,800
Ta henne tillbaka bara.

907
01:24:54,880 --> 01:24:56,880
Hej, kompis!|Vad gör ni där nere?

908
01:24:56,960 --> 01:24:59,279
Det är min båt.|Var ska du ta vägen? Hej!

909
01:24:59,359 --> 01:25:01,399
- Hej, ditt arsle!|- Det är min båt!

910
01:26:53,560 --> 01:26:56,600
Dr. Conrad.

911
01:26:58,640 --> 01:27:00,880
Du är en pålitlig man.

912
01:27:03,760 --> 01:27:05,880
Jag vill se henne.

913
01:27:07,479 --> 01:27:09,640
Jag vill se henne nu.

914
01:27:11,000 --> 01:27:13,159
Otrevlig plats|för semester, inte sant?

915
01:27:18,279 --> 01:27:20,359
Hallå, Elisabeth.

916
01:27:22,439 --> 01:27:26,560
Jag har tänkt på dig varje dag de senase|tio åren.|Slår vad att du tänkt på mig också.

917
01:27:29,600 --> 01:27:32,920
Jag vet att du har gått igenom en hel del.|Det har jag också.

918
01:27:35,560 --> 01:27:37,439
Din pappa|svek oss båda.

919
01:27:42,000 --> 01:27:44,840
- Var är min dotter? - Du tog hit henne|därför att hon inte gett det till dig.

920
01:27:44,960 --> 01:27:46,920
- Var har du henne?|- Hon kommer inte att ge det till dig.

921
01:27:47,039 --> 01:27:48,920
- Jag vill se Jessie nu.|- Var är mitt nummer?

922
01:27:49,000 --> 01:27:51,079
Du får ingenting|förrän jag ser--

923
01:27:53,439 --> 01:27:56,760
Vi talade om dig|förut idag.

924
01:28:01,439 --> 01:28:03,000
Det är inget bra.

925
01:28:06,880 --> 01:28:08,960
Du måste veta hur|man använder dessa.

926
01:28:15,319 --> 01:28:17,880
Jag vill se min dotter.

927
01:28:19,439 --> 01:28:21,560
Jag tror du har förtjänat det.

928
01:28:21,640 --> 01:28:24,279
- Max!|- Pappa?

929
01:28:24,359 --> 01:28:26,800
Jessie?

930
01:28:26,920 --> 01:28:29,600
- Pappa!|- Jessie! Det är bra nu, älskling.

931
01:28:29,720 --> 01:28:32,079
Du kommer att bli okej.|Allt kommer bli bra.

932
01:28:33,560 --> 01:28:36,159
Du tror att numret|är en grav. Mycket bra.

933
01:28:36,239 --> 01:28:38,039
Och nu?

934
01:28:39,640 --> 01:28:41,439
Jag ska slutföra mitt jobb.

935
01:28:48,880 --> 01:28:50,680
Kom igen, Nathan.|Uppför trappan.

936
01:29:08,439 --> 01:29:10,840
Där borta,|vid bordet.

937
01:29:10,960 --> 01:29:13,640
Och Elisabeth.|Inte hon.

938
01:29:13,760 --> 01:29:16,439
Ta med henne tillbaka in.

939
01:29:16,520 --> 01:29:18,840
- Pappa?|- Jessie.

940
01:29:18,920 --> 01:29:21,279
Det kommer bli bra|älskling.

941
01:29:21,399 --> 01:29:23,520
Det kommer bli bra.

942
01:29:23,640 --> 01:29:26,239
Nu så. Få se vad|200 i timmen kan åstadkomma.

943
01:29:42,279 --> 01:29:46,600
Konstapel Peterson, snyggt jobb.|Du hittade min bil. Var är den?

944
01:29:46,720 --> 01:29:48,840
Den är där borta.

945
01:29:48,960 --> 01:29:50,880
- Okej. Var är min kille?|- Ja...

946
01:29:51,000 --> 01:29:53,119
han körde in ett stål stängsel|nere vid piren,

947
01:29:53,239 --> 01:29:55,560
sen snodde han en båt|från en individ.

948
01:29:55,680 --> 01:29:57,399
- En båt?|- Ja. Han och någon tjej.

949
01:29:57,479 --> 01:30:00,800
- Låter lite knäppt, huh?|- En båt, vart då?

950
01:30:00,920 --> 01:30:04,600
- De är Kustbevakningens problem.|- Det är det inte.

951
01:30:04,720 --> 01:30:08,439
Det är mitt problem.Det är ditt problem.|Vad är det därborta?

952
01:30:16,600 --> 01:30:19,840
- Var kommer musiken|ifrån, Elisabeth?|- Radion.

953
01:30:19,960 --> 01:30:21,760
- Radion?

954
01:30:23,239 --> 01:30:26,399
- Var?|- Det kommer från någon båt.

955
01:30:29,479 --> 01:30:32,119
Från den båten som tog dig hit|första gången?

956
01:30:32,199 --> 01:30:34,039
Ja.

957
01:30:35,840 --> 01:30:38,399
Det var kallt.|Jag var våt.

958
01:30:38,560 --> 01:30:42,479
- Mina ögon brann.

959
01:30:42,560 --> 01:30:44,960
Men jag var med min pappa.

960
01:30:45,119 --> 01:30:47,640
Hur visste du vem av dem|som var din pappa?

961
01:30:48,680 --> 01:30:51,319
De gav honom ett nummer.

962
01:30:52,680 --> 01:30:55,680
Var fanns det numret?

963
01:30:58,039 --> 01:31:00,199
Det var på hans låda.

964
01:31:00,319 --> 01:31:03,960
De ristade in numret|på ovansidan av hans låda.

965
01:31:07,600 --> 01:31:09,479
Jag försökte öppna den,|men mina fingrar var stela.

966
01:31:11,840 --> 01:31:13,640
Och jag kunde inte lyfta den.|Den var för tung.

967
01:31:14,960 --> 01:31:16,920
Jag kunde inte stoppa ner Mishka|i den.

968
01:31:18,479 --> 01:31:21,199
De är bäst för dig om| hon ljuger,| Nathan.

969
01:31:21,279 --> 01:31:25,359
Vad tog Mishka vägen?|Vad hände med Mishka?

970
01:31:25,439 --> 01:31:28,760
De såg--|De såg mig.

971
01:31:28,840 --> 01:31:31,439
- Vem såg dig?|- Männen.

972
01:31:31,520 --> 01:31:33,479
Männen med musiken.

973
01:31:33,600 --> 01:31:36,520
De höll på och jobba.|De sa att jag var blå om läpparna.

974
01:31:36,640 --> 01:31:38,560
Och de gav mig en filt.

975
01:31:41,600 --> 01:31:44,039
Jag talade om för dem att min pappa var där inne,

976
01:31:44,159 --> 01:31:48,319
och att jag måste lägga ner henne|hos honom.

977
01:31:48,399 --> 01:31:50,760
Jag var tvungen att lägga ner Mishka i lådan.

978
01:31:50,880 --> 01:31:52,920
Jag berättade för dem.

979
01:31:57,479 --> 01:32:00,239
Vad gjorde de?

980
01:32:04,520 --> 01:32:07,319
De hjälpte mig.

981
01:32:07,399 --> 01:32:09,720
De--

982
01:32:13,920 --> 01:32:15,600
De...

983
01:32:15,720 --> 01:32:18,600
hjälpte mig att lägga ner Mishka...

984
01:32:18,720 --> 01:32:20,680
i lådan hos honom.

985
01:32:20,800 --> 01:32:22,760
De lät mig stanna hos honom...

986
01:32:25,119 --> 01:32:27,640
tills--

987
01:32:27,720 --> 01:32:30,319
tills--

988
01:32:41,439 --> 01:32:43,319
Tills--

989
01:32:43,439 --> 01:32:46,199
Tills--

990
01:33:11,359 --> 01:33:13,760
Vad tror du händer|när du gräver upp detta?

991
01:33:13,880 --> 01:33:17,279
Han kommer döda mig|och min lilla flicka.

992
01:33:17,439 --> 01:33:19,319
Du gillar henne.|Det måste jag säga.

993
01:33:21,119 --> 01:33:25,399
När du är klar med oss,|är han färdig med dig.

994
01:33:25,520 --> 01:33:27,640
Fortsätt gå bara.

995
01:34:16,199 --> 01:34:20,279
Den här båten är till uthyrning,inte köra runt|på nån satans Tacksägelsehelg.

996
01:34:20,399 --> 01:34:22,399
Som jag sa,|det är en polisangelägenhet.

997
01:34:22,560 --> 01:34:25,039
Gör mig en tjänst nu, Kapten Bligh.|Kör båten bara.

998
01:34:44,640 --> 01:34:47,600
Kom igen, Max.|Öppna den.

999
01:35:13,000 --> 01:35:14,680
Ta ut henne!

1000
01:35:14,760 --> 01:35:16,760
Flickan, ut!

1001
01:35:16,760 --> 01:35:17,600
Flickan, ut!

1002
01:35:17,720 --> 01:35:20,159
Sitt ner. Sitt ner!

1003
01:35:20,279 --> 01:35:23,119
Pappa! Låt mig gå!

1004
01:35:24,640 --> 01:35:27,520
Jag kommer att sätta en kula i ditt knä.

1005
01:35:27,600 --> 01:35:29,720
Då ger du mig nog|rätt nummer.

1006
01:35:29,840 --> 01:35:31,680
Nej!

1007
01:35:39,479 --> 01:35:41,760
Nej! Försvinn!

1008
01:35:44,640 --> 01:35:46,600
Ta bort henne!

1009
01:35:46,720 --> 01:35:48,840
Sitt ner!

1010
01:35:48,960 --> 01:35:52,520
Jag ska döda dig!Glöm det satans numret.|Hälsa bara till din pappa från mig.

1011
01:35:52,600 --> 01:35:54,159
- Hon gav det till dig!|- Mig gav hon ingenting.

1012
01:35:54,239 --> 01:35:56,479
- Hon vände på det!|- Hon gav mig inget! Håll käften!

1013
01:35:56,640 --> 01:35:59,279
- Hon vände på bilden inne i huvudet!|- Din lögnaktiga bitch!

1014
01:35:59,399 --> 01:36:01,560
Kognitiv oordning.

1015
01:36:01,680 --> 01:36:05,079
Hon skrev det från höger till vänster.

1016
01:36:05,199 --> 01:36:07,319
Kolla. Kolla.

1017
01:36:09,800 --> 01:36:12,239
Hon tittar på det i en spegel.

1018
01:36:22,560 --> 01:36:26,399
Kan du föreställa dig vad som|händer om detta är skitsnack?

1019
01:36:36,520 --> 01:36:39,640
Centralen,detta är konstapel Cassidy|från Manhattans Södra Mordrotel.

1020
01:36:39,760 --> 01:36:42,439
Skott har avlossats vid nordösta|stranden på Hart Island.

1021
01:36:42,560 --> 01:36:45,119
Jag är på väg och behehöver|båt och flyg.

1022
01:37:39,520 --> 01:37:42,399
Tio år av mitt liv...

1023
01:37:42,479 --> 01:37:44,600
har jag slitit och betalt för det.

1024
01:37:52,840 --> 01:37:54,960
Ta hand om det.

1025
01:38:09,920 --> 01:38:11,159
Wow, wow.

1026
01:38:11,239 --> 01:38:13,880
Jag ska döda dig!

1027
01:38:40,560 --> 01:38:42,000
Oh!

1028
01:39:02,359 --> 01:39:04,399
Agh!

1029
01:39:35,800 --> 01:39:38,359
Du är inte som jag,|Nathan.

1030
01:39:38,439 --> 01:39:40,880
Jag skulle ha dödat mannen|som tog min lilla flicka.

1031
01:39:43,479 --> 01:39:46,000
Polisen! Stå still!

1032
01:39:49,079 --> 01:39:53,319
Släpp vapnet!|Släpp vapnet!

1033
01:39:53,439 --> 01:39:55,279
Fortsätt.

1034
01:40:26,079 --> 01:40:27,840
Jag fick aldrig veta vad du heter.

1035
01:40:30,520 --> 01:40:32,560
Patrick.

1036
01:40:32,640 --> 01:40:34,319
Patrick.

1037
01:40:35,960 --> 01:40:39,960
Är du säker...|Jag är inte som du?

1038
01:40:43,399 --> 01:40:46,680
- Är du säker?

1039
01:40:55,680 --> 01:40:58,720
Var det verkligen värt det?

1040
01:40:58,840 --> 01:41:00,960
Vad?

1041
01:41:02,560 --> 01:41:04,720
Ditt liv.

1042
01:41:04,800 --> 01:41:06,399
Absolut.

1043
01:41:08,279 --> 01:41:09,840
Det är mitt.

1044
01:41:13,399 --> 01:41:15,199
Då så, gå och ta det.

1045
01:41:17,760 --> 01:41:20,159
Ta det!

1046
01:43:28,520 --> 01:43:31,319
Jag är strax tillbaka,|sötnos.

1047
01:43:37,279 --> 01:43:40,079
- Hur känner du dig?|- Jag har mått bättre.

1048
01:43:43,520 --> 01:43:45,399
Tack.

1049
01:44:16,600 --> 01:44:18,840
Nu går vi.|Kom nu.

1050
01:44:22,520 --> 01:44:27,319
Gjord av jette42

